Консульская легализация документов Киев Украина | Бюро переводов Центральное
фото
фото
фото
фото
апостиль документов киев, поставить срочно, что такое апостилизация, апостилирование, перевод консульская легализация в украине
  • Мы бесплатно проконсультируем по вопросу соответствия Ваших документов требованиям министерств.

  • Мы работаем напрямую с МИДом, МинЮстом и посольствами без посредников.

Легализация документов Киев, Украина

апостиль киев прайс
Если Вы не хотите потратить время впустую, прочтите наши советы, они обязательно помогут Вам.
Вам нужно определиться, какой тип легализации необходим – апостиль или консульская легализация.

Что желательно знать, прежде чем приступить к легализации документа

Внимание! Вам необходимо связаться с организацией, в которую Вы будете предоставлять документы. Существует вариант, что согласно требованиям организации Вам вообще ничего легализировать не нужно! В этом случае Вы сможете избежать ненужной траты денег, сил и времени на проставление печатей, которые не нужны.

Легализация не нужна

Апостиль

Консульская легализация

Список стран, с которыми у Украины подписан договор о взаимной правовой помощи:
Венгрия, Вьетнам, Китай, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Польша, Чехия, Эстония, Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Киргизия, Молдова, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан.

Список стран участниц Гаагской конвенции

Для всех остальных стран

Что делать после того, как Вы определились с требованиями Вашей организации и типом легализации

Вариант 1: Вам нужен апостиль документов.

Ниже в таблице приведены названия министерств и наиболее распространенные документы, которые подлежат апостилированию.

Министерство юстиции

Документы ЗАГС (свд. о рождении, браке, разводе, выписка из единого реестра). Нотариальные заявления, доверенности, решения суда. Апостилированию подлежат документы, выданные после 2003 года. Документы советского образца можно апостилировать через нотариальную копию документа, но такой формат принимается не во всех организациях

Министерство иностранных дел

Справки о несудимости, справки о прописке и гражданстве, медицинские документы.
Внимание! До подачи в МИД на апостиль медицинские документы должны быть заверены печатью областного управления министерства здравоохранения

Министерство образования

Дипломы, приложения к дипломам, аттестаты, архивные справки, учебные планы, иные образовательные документы.
Внимание! Документы должны быть только на украинском языке, установленного образца

Вариант 2: Нужна консульская легализация.

При консульской легализации необходимо пройти последовательную процедуру проставления печатей министерства иностранных дел, министерства юстиции. (МИД обязательно для всех документов!)

Справка о несудимости и справка о гражданстве

Можно подавать сразу на проставление штампа в МИД.

Нотариальные, образовательные документы, документы юридических лиц, решения суда и справки о прописке

Необходимо сделать вначале нотариальную копию документа, затем проставить штамп министерства юстиции, а затем штамп МИД.

Документы ЗАГС

Необходимо заверение печатью Областного управления юстиции (либо Городского управления юстиции для г. Киев), затем документы сразу подаются в Министерство иностранных дел без проставления штампа Министерства юстиции.

Перевод документов, легализация

После получения документа с апостилем/консульской легализацией, скорее всего, Вам необходимо сделать перевод документов на соответствующий язык. Вы должны, опять же, вспомнить, для какой страны Вы делаете документ?

Дело в том, что некоторые страны требуют выполнение перевода присяжным переводчиком и заверение при посольстве. К таким странам относится: Франция, Италия, Чехия, Испания.

Некоторые страны требуют апостилизации/консульской легализации не только оригинала документа, но и перевода. К таким странам, например, относится Австрия и Бельгия.

Так выглядит документ с двойной консульской легализацией:
пример, образец легализированных в консульстве документов
пример, образец легализированного перевода
Заявление о семейном положении с консульской легализацией оригинала и перевода
Внимание! Во многих случаях в требованиях к документам может быть указано: «Нотариально заверенный и апостилированный/легализированный перевод». Формально, нет требования апостилизации/консульской легализации оригинала документа, но перевод может быть легализирован/апостилирован только в том случае, если перед этим легализирован/апостилирован сам оригинал документа!
Скажите, что Вы посетили наш сайт, и получите скидку 5% уже на первый заказ!
тел.: 044 353-15-30, 050 322-33-93, 063 322-44-11, 067 322-67-77
skype: info_bpcenter, info2_bpcenter

фото