Перевод документов на польский язык
Преимущества и гарантии перевода на польский язык от бюро переводов Центральное


Наши преимущества:
- Квалифицированные переводчики и носители польского языка!
- Возможность перевода польским присяжным переводчиком.
- Профессиональный, качественный перевод документов.
- Быстрые сроки выполнения перевода.
- Официальный перевод, который гарантированно примут в посольстве, Вузе и других инстанциях.
- Бесплатные консультации по вопросу оформления перевода.
- Возможность 3-х вариантов заверения перевода.
- Перевод печати и штампа нотариуса на польский язык.
- Цена перевод на польский Киев ниже среднего среди бюро переводов.
- Возможность выполнения заказа on-line без Вашего присутствия в офисе.

Стоимость и сроки перевода
Стоимость и сроки перевода с/на польский язык зависят, прежде всего, от количества документов, типа документов, тематики текста и желаемых сроков со стороны заказчика. Так, существует наценка за перевод сложных технических текстов и медицинских документов. Немаловажное значение имеет то, каким переводчиком будет сделан перевод: обычным дипломированным специалистом или присяжным переводчиком.
Подробную информацию о присяжном переводе Вы можете найти в разделе Присяжный переводчик.
Ниже приводим информацию по услуге «перевод на польский цена в Киеве» дипломированным специалистом в зависимости от категории сложности в стандартные сроки работы.
Категория сложности | * Стоимость за 1800 знаков с пробелами |
---|---|
Стандартные документы или тексты | 3000 грн. |
Документы или тексты средней сложности | от 400 грн. |
Документы или тексты высокой сложности | от 650 грн. |
Уровень носителя языка | от 800 грн. |
* Стоимость и сроки перевода документов зависят от сложности текста, тематики и количества документов.
Дополнительные услуги по переводам:
Название услуги | Стоимость | Сроки |
---|---|---|
Нотариальное заверение перевода (в том числе нотариальное заверение оригинала, если это необходимо) | 240 грн. (до 10 страниц) + 20 грн. / доп. страница | от 1 рабочего дня |
* Заверение печатью бюро переводов Центральное перевода, сделанного не в нашем бюро | 100 грн. (до 5 страниц) + 10 грн./ доп.страница | от 1 рабочего дня |
** Проверка перевода, сделанного не в нашем бюро | 50% от стоимости перевода | от 1 рабочего дня |
Сканирование перевода (до 3-х страниц) | 40 грн. (каждая последующая страница - 10 грн.) | в день сдачи заказа |
Сложное форматирование: вставка картинок, вёрстка | от 50 грн. за 1 объект | от 1 рабочего дня |
* Заверение перевода делается только при условии нашей предварительной проверки перевода
** К проверке принимаются документы только в электронном виде! Если предоставленный нам перевод плохого качества, стоимость проверки будет составлять 100% от стоимости перевода!

Как заказать перевод на польский язык
Бюро переводов Центральное (Киев) поможет Вам:
- Проставить апостиль для Польши на аттестат / диплом и приложение.
- Сделать перевод документов на польский язык присяжным переводчиком Киев или выполнить перевод с нотариальным заверением дипломированным переводчиком польского языка.
В случае оформления документов для польского Вуза Вам необходимо предоставить:
- оригинал аттестата / диплома и приложения к нему
- копию 1-й и 2-й страницы паспорта владельца документов
- копию 1-й страницы заграничного паспорта владельца документов
Для заказа услуги «Киев перевод на польский», пожалуйста, заполните приведенную ниже форму быстрой оценки заказа. Вы также можете отправить нам запрос удобным для Вас способом или подъехать к нам в офис лично.
- Вышлите нам документы в удобном для Вас формате (Word, PDF, JPG и другие).
- В запросе укажите следующую информацию:
- какой перевод необходим: * присяжный или выполненный обычным дипломированным специалистом
- желаемые сроки получения готового перевода
- если перевод не присяжный, укажите, как нужно заверить перевод: ** нотариально или фирменной печатью бюро переводов
- нужны ли Вам какие-либо дополнительные услуги (апостиль, получение справки о несудимости и т.д.)
- нужно ли дополнительно сканировать готовые переводы
* В дальнейшем для присяжного перевода понадобятся скан копии документов в высоком разрешении (не менее 300 dpi), а также скан копия заграничного паспорта.
** Для нотариального заверения подготовьте и вышлите нам скан копии документов в формате PDF/JPG. Документы должны быть отсканированы именно сканером, фотографии нотариус заверить не сможет.

Быстрая оценка заказа
Заполните приведенную ниже форму, и мы оценим Ваш заказ максимум за 20 минут!
Наши специалисты подскажут Вам, как правильно сделать перевод документов на польский Киев в Вашей ситуации. Для этого свяжитесь с нами удобным для Вас образом.
Если сумма Вашего заказа будет более 5000 грн, мы доставим Вам документы по Новой Почте бесплатно!
Обратите внимание на наши Акции – стоимость Вашего заказа может быть дешевле!
Телефоны:
Почта:
Skype:
Адрес:
Украина
- При заказе от 5000 грн. доставка в удобное для Вас отделение Новой Почты - бесплатно.
- При заказе до 5000 грн. стоимость доставки Новой Почтой от 55 грн.
Зарубеж
- Международная доставка осуществляется по тарифам выбранной Вами курьерской службы.
- Стоимость отправки документов по международной почте будет включена в стоимость заказа.

При оформлении заказа на сумму более 5000 грн. мы отправим Ваши документы в удобное Вам отделение Новой Почты бесплатно!
Подробнее

Каждому клиенту, сделавшему у нас заказ, мы дарим небольшой, но очень полезный подарок – папку-конверт для бумаг от бюро переводов Центральное!
Подробнее

Если Вам понравилась качество наших услуг, оставьте отзыв о нашей работе в Гугле или Фейсбуке и получите скидку 5% на следующий заказ!
Подробнее

Оставьте активную (кликабельную) ссылку на наш сайт на тематическом форуме или на своей странице в соц. сети и получите скидку 5% при оформлении заказа!
Подробнее

При заказе услуг в нашем бюро переводов на сумму более 10000 грн. мы сделаем Вам особую скидку 10% на всю сумму заказа!
Подробнее

Мы ценим своих клиентов и уже после первого заказа сделаем Вам постоянную скидку 5% на любую сумму нового заказа!
Подробнее

Заказав у нас перевод с нотариальным заверением, по Вашей просьбе мы предоставим Вам экземпляр перевода с фирменным заверением бесплатно!
Подробнее

Посоветуйте наше бюро переводов своим друзьям и знакомым, и мы сделаем им скидку 5% уже на первый заказ!
Подробнее

Какие типы документов и текстов переводят на польский


Чаще всего перевод на польский язык необходим:
- студентам, планирующим учиться в польском ВУЗе или техникуме
- квалифицированным специалистам с целью трудоустройства
- членам семьи, получающим вид на жительство в Польше (Karta Pobytu)
- предпринимателям, ведущим бизнес с польскими партнерами
В связи с этим, можно выделить следующие типы документов и текстов, которые чаще всего переводят с/на польский язык:
- документы об образовании (аттестаты, дипломы, сертификаты)
- документы для трудоустройства заграницей (дипломы, характеристики, резюме, трудовые книжки)
- личные документы (свидетельства о браке и рождении, выписки из архивов, паспорта)
- медицинские документы (справки о прививках, консультационные заключения врачей)
- юридические документы (уставы, приказы, доверенности, выписки из торгового реестра)
- технические документы (инструкции, технические паспорта, пособия по эксплуатации изделий)
Если Вас интересует срочный перевод документов на польский язык, добро пожаловать в раздел Срочный перевод документов Киев!

Какая должна быть квалификация переводчика польского языка


К переводчикам польского языка, с которыми мы сотрудничаем, предъявляются высокие требования. Прежде всего, это специалист с высшим образованием по специальности «Переводчик польского языка». Помимо профильного образования, переводчик должен обладать навыками и опытом перевода разного рода документации, иметь достаточно высокую скорость работы (8-10 переводческих страниц в день). Отдельным плюсом является наличие второго образования (медицина, экономика, маркетинг и т.д.). И, конечно же, профессионал своего дела должен быть ответственным и пунктуальным в сроках сдачи заказа.

Когда нужно привлекать носителя польского языка


Мы рекомендуем привлекать к переводу носителя польского языка, когда необходимо не просто качественно перевести документы, но и передать стилистику, а также культурно-языковые особенности текста. Например, при переводе и локализации сайта компании, при переводе рекламных буклетов и материалов, а также в издательствах при подготовке польских версий литературных произведений. Стоимость перевода носителем языка в 3-4 раза выше перевода, выполненного обычным переводчиком.

Апостиль и перевод на польский для поступления в польские ВУЗы


Многие наши выпускники хотят продолжить учебу за границей. Вариант поступления в один из ВУЗов Польши очень привлекателен, как с точки зрения близкого месторасположения, так и относительно небольших затрат на проживание и обучение.
Каждый из ВУЗов может предъявлять свои требования к поступлению, но основные требования похожи.
Для поступления на учебу в польский ВУЗ необходимо:
- поставить апостиль на аттестат или диплом и обязательно на приложение к нему
- получить медицинскую справку
- сделать перевод подготовленных документов на польский язык (требования к переводам необходимо дополнительно уточнять в польском ВУЗе)
Подробную информацию о том, что такое апостиль и как заказать в нашем бюро апостиль на аттестат или диплом, Вы можете посмотреть в разделе Апостиль.
Очень часто польские ВУЗы не принимают нотариальный перевод, а также официальный перевод с печатью бюро. ВУЗы требуют перевод, выполненный аккредитованным при посольстве Польши присяжным переводчиком.
Присяжный переводчик Польша –специалист, который имеет высшее лингвистическое образование, прошел процедуру аккредитации при посольстве Польши и получил соответствующую печать. Такой переводчик имеет право от имени иностранного государства осуществлять переводы и заверять их, придавая законную силу документам на территории другой страны. Данные о таких переводчиках занесены в специальные реестры.
Отнеситесь очень серьезно к подготовке документов и обязательно уточните все требования польского ВУЗа (включая тип заверения перевода), так как несоблюдение этих требований может привести к отказу в приеме документов!



Елена
Добрый день перевод трудовой книжки на Польский, 6 страниц . Живу в Польше, возможно как-то это сделать у вас? И какая цена?
Бюро переводов Центральное
Здравствуйте!
Вышлите, пожалуйста, сканы/фото документов нам на электронный адрес pereklademo.kyiv@gmail.com
Мы ответим Вам по срокам и ценам.
Также в письме сообщите, какое заверение перевода нужно?
Есть 3 варианта:
1) печатью бюро переводов
2) нотариальное
3) присяжным польским переводчиком
Ірина
Ціна перекладу медичного документу? Час очікування до 10 днів Не потрібно нотаріально завіряти Переведений документ достатньо відправити на електронну адресу
Бюро переводов Центральное
Вітаю!
Вартість залежить від документу. Вишліть, будь ласка, скан нам на мейл.
Анна
Доброго дня! Зорієнтуйте, будь - ласка, за ціною на сьогоднішній день, скільки буде коштувати переклад на польську мову документи для работодавця в Польші (резюме, диплом та книжку праці)?
Бюро переводов Центральное
Є 3 варіанти завірення перекладу. Від цього залежить ціна:
1) печаткою бюро перекладів
2) нотаріальне
3) присяжним польським перекладачем
Наталья
Здравствуйте . В какие сроки и стоимость перевода трудовой книжки?
Бюро переводов Центральное
Здравствуйте!
Зависит от языка и количества страниц. Если на польский, 250 грн. за 1800 знаков. Также, если требуется нотариальное заверение, дополнительно + 120 грн. Если требуется присяжный переводчик, стоимость мы сможем оценить после того, как увидим трудовую.
Вышлите, пожалуйста, Ваш запрос и скан трудовой через форму оценки заказа.
Eugene Lebedev
Здравствуйте, хотел бы уточнить у вас, сейчас польские университеты требуют перевод диплома для поступления на магистратуру только переводчика с польским гражданством, есть ли возможность такого перевода у вас?
Бюро переводов Центральное
Добрый день!
Честно говоря по поводу гражданства не знаем. Возможно, Вам нужен присяжный перевод?
Мы можем выполнить перевод присяжным переводчиком, который аккредитован при посольстве Польши. Его переводы гарантировано будут приняты. Это равносильно тому, если бы Вы заказывали переводы в Польше
Илья
для поступления в польский вуз нужно только аттестат и приложение подавать и все?
Бюро переводов Центральное
Добрый день, Илья!
Список документов лучше уточнять конкретно в ВУЗе, в который Вы будете подавать документы.
Владимир
Можно ли заказать срочный перевод аттестат польским присяжным переводчиком?
Бюро переводов Центральное
Добрый день, Владимир.
Все зависит от загруженности переводчика. Вы можете выслать скан-копии Ваших документов нам на электронную почту, мы уточним информацию у переводчика и после этого сможем предложить Вам кратчайшие сроки выполнения перевода.
Константин
А Ваш присяжный переводчик может переводить русские дипломы?
Бюро переводов Центральное
Добрый день, Константин. Присяжный переводчик польского языка с которым мы сотрудничаем имеет право переводить так же с русского языка.
Яна
Здраствуйте. А можно будет перевести не оригинал аттестата, а копию заверенную укр вузом? Просто оригинал аттестата мне мой вуз не отдает
Бюро переводов Центральное
Добрый день, Яна.
Мы можем выполнить перевод по скан-копии и заверить его нотариально или печатью бюро переводов.
Можете выслать нам на почту копию и оформить заказ удаленно или лично подъехать в офис и оформить на месте.
Татьяна Дацько
Какая стоимость перевода присяжным переводчиком аттестата и приложения к нему?
Бюро переводов Центральное
Стоимость перевода аттестата и приложения польским присяжным переводчиком 600 грн/документ. Для перевода необходимо предоставить оригиналы образовательных документов или скан-копии в качестве 300 dpi + скан-копию заграничного паспорта владельца документов.
Ирина К
Хочу в этом году поступать учиться в Польшу. Имеет ли перевод срок годности? Можно ли начать делать все заранее?
Бюро переводов Центральное
Фактически перевод не имеет срока годности, если этого не указано в требованиях принимающей стороны.
Макар
Сколько по времени занимает перевод присяжным польским переводчиком аттестата и приложения к аттестату?
Бюро переводов Центральное
Для перевода аттестат и приложения польским присяжным переводчиком потребуется 3-5 рабочих дней. Примите во внимание, что сроки могут меняться, поскольку это зависит от загруженности переводчика в конкретный момент.
Нестеров Антон
Необходим перевод аттестата присяжным переводчиком. Что для этого нужно предоставить?
Бюро переводов Центральное
Добрый день. Для выполнения перевода переводчику необходимо предоставить оригинал аттестата и копию первой страницы заграничного паспорта владельца документов.
Анна
Добрый день. Сколько времени займет перевод справки о несудимости на польский язык присяжным переводчиком? Сколько это будет стоить?
Бюро переводов Центральное
Добрый вечер. Для Польши рекомендуем проставить апостиль на справку о несудимости. Стоимость перевода справки о несудимости с апостилем 500 грн, по срокам это порядка 4 рабочих дней.
Яна
"Сделать перевод документов на польский присяжным переводчиком Киев или выполнить перевод с нотариальным заверением дипломированным переводчиком польского языка." В чем разница? Могу ли я сделать просто перевод с нотариальным заверением?
Бюро переводов Центральное
Добрый вечер. Оба варианта имеют место быть. Некоторые учреждения принимают нотариальный перевод, а некоторые требуют перевод присяжным переводчиком.
Мы советуем предварительно уточнить в организации, куда будут предоставлены документы, какой именно перевод необходим.
Олег
Хочу уточнить могу ли я заказать перевод своего приложения к аттестату присяжным переводчиком на польский ? Аттестат уже перевели обычным переводчиком.
Бюро переводов Центральное
Да, у нас есть услуга по переводу документов польским присяжным переводчиком. Для поступления в Польшу рекомендуем делать присяжный перевод всех документов. Поэтому, лучше переделать перевод Вашего аттестата.
Анна
А можно сделать присяжный перевод аттестата и приложения меньше чем за 3-5 рабочих дней ?
Бюро переводов Центральное
Добрый день! Сейчас только такие сроки. Если Вы планируете уезжать, то мы можем выслать Вам документы курьерской службой.
София
Скажите, пожалуйста, для поступления в польский ВУЗ нужен апостиль диплома бакалавра или же достаточно сделать перевод присяжным переводчиком без апостиля?
Бюро переводов Центральное
Для поступления в ВУЗ Польши необходимо сделать апостиль на дипломе, после чего перевести на польский присяжным переводчиком. Детали подготовки документов Вы можете уточнить в польском ВУЗе.
Serge
У меня аттестат и приложением с апостилем, для польского ВУЗа нужен еще перевод присяжным переводчиком. Вы сможете помочь?
Бюро переводов Центральное
Да, мы делаем перевод польским присяжным переводчиком данных документов. По срокам процесс займет около 5-ти рабочих дней. Для перевода обязательно нужно предоставить копию Вашего загранпаспорта (для правильного написания имени, фамилии).