Перевод документов на польский язык

Перевод на польский – гарантии, стоимость и сроки

анонс важных акций анонс акций
Наше бюро специализируется на переводах документов и текстов на польский язык. Мы много лет сотрудничаем с опытными переводчиками, а также имеем прямые контакты с носителями польского языка.

Преимущества и гарантии перевода на польский язык от бюро переводов Центральное

Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас

Наши преимущества:

  1. Квалифицированные переводчики и носители польского языка!
  2. Возможность перевода польским присяжным переводчиком.
  3. Профессиональный, качественный перевод документов.
  4. Быстрые сроки выполнения перевода.
  5. Официальный перевод, который гарантированно примут в посольстве, Вузе и других инстанциях.
  6. Бесплатные консультации по вопросу оформления перевода.
  7. Возможность 3-х вариантов заверения перевода.
  8. Перевод печати и штампа нотариуса на польский язык.
  9. Цена перевод на польский Киев ниже среднего среди бюро переводов.
  10. Возможность выполнения заказа on-line без Вашего присутствия в офисе.
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас
Только у нас реальные «живые» отзывы наших клиентов!

Перевод медицинских документов

слушать -

Переводы и чешский присяжный

слушать -

Оформление документов для посольства

слушать -

Проставление апостилей

слушать -
Компании-клиенты, которые нам доверяют

Стоимость и сроки перевода

Стоимость и сроки перевода с/на польский язык зависят, прежде всего, от количества документов, типа документов, тематики текста и желаемых сроков со стороны заказчика. Так, существует наценка за перевод сложных технических текстов и медицинских документов. Немаловажное значение имеет то, каким переводчиком будет сделан перевод: обычным дипломированным специалистом или присяжным переводчиком.

Подробную информацию о присяжном переводе Вы можете найти в разделе Присяжный переводчик.

Ниже приводим информацию по услуге «перевод на польский цена в Киеве» дипломированным специалистом в зависимости от категории сложности в стандартные сроки работы.

В некоторых бюро переводов стоимость перевода с русского или украинского на польский указывается за 1000 знаков печатного текста с пробелами. При расчете стоимости перевода мы учитываем стандартную переводческую страницу, которая составляет 1800 знаков печатного текста перевода с пробелами. Для примерного понимания, это страница текста формата А4, напечатанного четырнадцатым шрифтом с полуторным интервалом.
Категория сложности* Стоимость за 1800 знаков с пробелами
Стандартные документы или тексты170 грн.
Документы или тексты средней сложностиот 250 грн.
Документы или тексты высокой сложностиот 300 грн.
Уровень носителя языкаот 350 грн.

* Стоимость и сроки перевода документов зависят от сложности текста, тематики и количества документов.

 

Дополнительные услуги по переводам:

При заказе перевода на польский язык с нотариальным заверением мы сделаем бесплатно перевод печати и штампа нотариуса на польский язык. Это поможет избежать дополнительных трат на территории Польши.
Название услугиСтоимостьСроки
Нотариальное заверение перевода (в том числе нотариальное заверение оригинала, если это необходимо)120 грн. (до 10 страниц) + 10 грн. / доп. страница
от 1 рабочего дня
* Заверение печатью бюро переводов Центральное перевода, сделанного не в нашем бюро45 грн. (до 5 страниц) + 5 грн./ доп.страницаот 1 рабочего дня
** Проверка перевода, сделанного не в нашем бюро50% от стоимости переводаот 1 рабочего дня
Сложное форматирование: вставка картинок, вёрсткаот 45 грн. за 1 объектот 1 рабочего дня

* Заверение перевода делается только при условии нашей предварительной проверки перевода
** К проверке принимаются документы только в электронном виде! Если предоставленный нам перевод плохого качества, стоимость проверки будет составлять 100% от стоимости перевода!

Стоимость и сроки перевода

Как заказать перевод на польский язык

Бюро переводов Центральное (Киев) поможет Вам:

  1. Проставить апостиль для Польши на аттестат / диплом и приложение.
  2. Сделать перевод документов на польский язык присяжным переводчиком Киев или выполнить перевод с нотариальным заверением дипломированным переводчиком польского языка.
Мы работаем с министерствами и польским присяжным переводчиком напрямую, поэтому сможем предоставить Вам услугу в кратчайшие сроки и по недорогой цене!

В случае оформления документов для польского Вуза Вам необходимо предоставить:

  • оригинал аттестата / диплома и приложения к нему
  • копию 1-й и 2-й страницы паспорта владельца документов
  • копию 1-й страницы заграничного паспорта владельца документов 

Для заказа услуги «Киев перевод на польский», пожалуйста, заполните приведенную ниже форму быстрой оценки заказа. Вы также можете отправить нам запрос удобным для Вас способом или подъехать к нам в офис лично.

Для быстрой и профессиональной оценки Вашего заказа, пожалуйста, придерживайтесь следующих инструкций:
  1. Вышлите нам документы в удобном для Вас формате (Word, PDF, JPG и другие).
  2. В запросе укажите следующую информацию:

* В дальнейшем для присяжного перевода понадобятся скан копии документов в высоком разрешении (не менее 300 dpi), а также скан копия заграничного паспорта.

** Для нотариального заверения подготовьте и вышлите нам скан копии документов в формате PDF/JPG. Документы должны быть отсканированы именно сканером, фотографии нотариус заверить не сможет.

Как заказать услугу

Быстрая оценка заказа

Заполните приведенную ниже форму, и мы оценим Ваш заказ максимум за 20 минут!

Наши специалисты подскажут Вам, как правильно сделать перевод документов на польский Киев в Вашей ситуации. Для этого свяжитесь с нами удобным для Вас образом.

Если сумма Вашего заказа будет более 500 грн, мы доставим Вам документы по Новой Почте бесплатно!

Обратите внимание на наши Акции – стоимость Вашего заказа может быть дешевле!

Оценить заказ
Контакты
Доставка
Акции

Какие типы документов и текстов переводят на польский

Перевод документов на польский язык
Перевод документов на польский язык

Чаще всего перевод на польский язык необходим:

  • студентам, планирующим учиться в польском ВУЗе или техникуме
  • квалифицированным специалистам с целью трудоустройства
  • членам семьи, получающим вид на жительство в Польше (Karta Pobytu)
  • предпринимателям, ведущим бизнес с польскими партнерами

В связи с этим, можно выделить следующие типы документов и текстов, которые чаще всего переводят с/на польский язык:

  • документы об образовании (аттестаты, дипломы, сертификаты)
  • документы для трудоустройства заграницей (дипломы, характеристики, резюме, трудовые книжки)
  • личные документы (свидетельства о браке и рождении, выписки из архивов, паспорта)
  • медицинские документы (справки о прививках, консультационные заключения врачей)
  • юридические документы (уставы, приказы, доверенности, выписки из торгового реестра)
  • технические документы (инструкции, технические паспорта, пособия по эксплуатации изделий)
В некоторых случаях необходим срочный перевод (например, перевод аттестата или медицинской справки) для поступления в ВУЗ. Для уточнения деталей в индивидуальном порядке свяжитесь с нашими менеджерами удобным для Вас способом.

Если Вас интересует срочный перевод документов на польский язык, добро пожаловать в раздел Срочный перевод документов Киев!

Перевод документов на польский язык

Какая должна быть квалификация переводчика польского языка

Какая должна быть квалификация переводчика польского языка
Какая должна быть квалификация переводчика польского языка

К переводчикам польского языка, с которыми мы сотрудничаем, предъявляются высокие требования. Прежде всего, это специалист с высшим образованием по специальности «Переводчик польского языка». Помимо профильного образования, переводчик должен обладать навыками и опытом перевода разного рода документации, иметь достаточно высокую скорость работы (8-10 переводческих страниц в день). Отдельным плюсом является наличие второго образования (медицина, экономика, маркетинг и т.д.). И, конечно же, профессионал своего дела должен быть ответственным и пунктуальным в сроках сдачи заказа.

Если Вам предлагают перевод на польский очень быстро и дешево, будьте осторожны. Переводчики польского знают себе цену. Скорее всего, Ваш перевод будет выполнен компьютерной программой или, в лучшем случае, студентом-практикантом.
Какая должна быть квалификация переводчика польского языка

Когда нужно привлекать носителя польского языка

Когда нужно привлекать носителя польского языка
Когда нужно привлекать носителя польского языка

Мы рекомендуем привлекать к переводу носителя польского языка, когда необходимо не просто качественно перевести документы, но и передать стилистику, а также культурно-языковые особенности текста. Например, при переводе и локализации сайта компании, при переводе рекламных буклетов и материалов, а также в издательствах при подготовке польских версий литературных произведений. Стоимость перевода носителем языка в 3-4 раза выше перевода, выполненного обычным переводчиком.

Услуга перевод или вычитка носителем польского языка предоставляется нами под запрос. Сроки и стоимость работы зависят от сложности текста.
Наши менеджеры с удовольствием посоветуют Вам, в каких случаях к переводу текстов и документов на польский язык лучше привлечь носителя языка, а когда можно выполнить хороший профессиональный перевод дипломированным специалистом.
Когда нужно привлекать носителя польского языка

Апостиль и перевод на польский для поступления в польские ВУЗы

Апостиль и перевод на польский для поступления в польские ВУЗы
Апостиль и перевод на польский для поступления в польские ВУЗы

Многие наши выпускники хотят продолжить учебу за границей. Вариант поступления в один из ВУЗов Польши очень привлекателен, как с точки зрения близкого месторасположения, так и относительно небольших затрат на проживание и обучение.

Внимание, акция! Комплексная подготовка документов для поступления в польский ВУЗ со скидкой 10%!

Каждый из ВУЗов может предъявлять свои требования к поступлению, но основные требования похожи.

 

Для поступления на учебу в польский ВУЗ необходимо:

  • поставить апостиль на аттестат или диплом и обязательно на приложение к нему
  • получить медицинскую справку
  • сделать перевод подготовленных документов на польский язык (требования к переводам необходимо дополнительно уточнять в польском ВУЗе)

Подробную информацию о том, что такое апостиль и как заказать в нашем бюро апостиль на аттестат или диплом, Вы можете посмотреть в разделе Апостиль.

Очень часто польские ВУЗы не принимают нотариальный перевод, а также официальный перевод с печатью бюро. ВУЗы требуют перевод, выполненный аккредитованным при посольстве Польши присяжным переводчиком.

 


 

Присяжный переводчик Польша –специалист, который имеет высшее лингвистическое образование, прошел процедуру аккредитации при посольстве Польши и получил соответствующую печать. Такой переводчик имеет право от имени иностранного государства осуществлять переводы и заверять их, придавая законную силу документам на территории другой страны. Данные о таких переводчиках занесены в специальные реестры.

Если Вы заказываете присяжный перевод на польский Киев, то заверять его дополнительно нотариусом не нужно, так как польский присяжный переводчик имеет собственную печать и наделен полномочиями заверять и копию исходного документа, и перевод.

Отнеситесь очень серьезно к подготовке документов и обязательно уточните все требования польского ВУЗа (включая тип заверения перевода), так как несоблюдение этих требований может привести к отказу в приеме документов!

Бюро переводов Центральное поможет Вам корректно подготовить документы для поступления в польский ВУЗ по недорогим расценкам.
Апостиль и перевод на польский для поступления в польские ВУЗы
Задать вопрос

Eugene Lebedev

Здравствуйте, хотел бы уточнить у вас, сейчас польские университеты требуют перевод диплома для поступления на магистратуру только переводчика с польским гражданством, есть ли возможность такого перевода у вас?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день!
Честно говоря по поводу гражданства не знаем. Возможно, Вам нужен присяжный перевод?
Мы можем выполнить перевод присяжным переводчиком, который аккредитован при посольстве Польши. Его переводы гарантировано будут приняты. Это равносильно тому, если бы Вы заказывали переводы в Польше

Илья

для поступления в польский вуз нужно только аттестат и приложение подавать и все?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день, Илья!
Список документов лучше уточнять конкретно в ВУЗе, в который Вы будете подавать документы.

Владимир

Можно ли заказать срочный перевод аттестат польским присяжным переводчиком?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день, Владимир.
Все зависит от загруженности переводчика. Вы можете выслать скан-копии Ваших документов нам на электронную почту, мы уточним информацию у переводчика и после этого сможем предложить Вам кратчайшие сроки выполнения перевода.

Константин

А Ваш присяжный переводчик может переводить русские дипломы?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день, Константин. Присяжный переводчик польского языка с которым мы сотрудничаем имеет право переводить так же с русского языка.

Яна

Здраствуйте. А можно будет перевести не оригинал аттестата, а копию заверенную укр вузом? Просто оригинал аттестата мне мой вуз не отдает

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день, Яна.
Мы можем выполнить перевод по скан-копии и заверить его нотариально или печатью бюро переводов.
Можете выслать нам на почту копию и оформить заказ удаленно или лично подъехать в офис и оформить на месте.

Татьяна Дацько

Какая стоимость перевода присяжным переводчиком аттестата и приложения к нему?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Стоимость перевода аттестата и приложения польским присяжным переводчиком 600 грн/документ. Для перевода необходимо предоставить оригиналы образовательных документов или скан-копии в качестве 300 dpi + скан-копию заграничного паспорта владельца документов.

Ирина К

Хочу в этом году поступать учиться в Польшу. Имеет ли перевод срок годности? Можно ли начать делать все заранее?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Фактически перевод не имеет срока годности, если этого не указано в требованиях принимающей стороны.

Макар

Сколько по времени занимает перевод присяжным польским переводчиком аттестата и приложения к аттестату?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Для перевода аттестат и приложения польским присяжным переводчиком потребуется 3-5 рабочих дней. Примите во внимание, что сроки могут меняться, поскольку это зависит от загруженности переводчика в конкретный момент.

Нестеров Антон

Необходим перевод аттестата присяжным переводчиком. Что для этого нужно предоставить?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день. Для выполнения перевода переводчику необходимо предоставить оригинал аттестата и копию первой страницы заграничного паспорта владельца документов.

Анна

Добрый день. Сколько времени займет перевод справки о несудимости на польский язык присяжным переводчиком? Сколько это будет стоить?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый вечер. Для Польши рекомендуем проставить апостиль на справку о несудимости. Стоимость перевода справки о несудимости с апостилем 500 грн, по срокам это порядка 4 рабочих дней.

Яна

"Сделать перевод документов на польский присяжным переводчиком Киев или выполнить перевод с нотариальным заверением дипломированным переводчиком польского языка." В чем разница? Могу ли я сделать просто перевод с нотариальным заверением?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый вечер. Оба варианта имеют место быть. Некоторые учреждения принимают нотариальный перевод, а некоторые требуют перевод присяжным переводчиком.
Мы советуем предварительно уточнить в организации, куда будут предоставлены документы, какой именно перевод необходим.

Олег

Хочу уточнить могу ли я заказать перевод своего приложения к аттестату присяжным переводчиком на польский ? Аттестат уже перевели обычным переводчиком.

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Да, у нас есть услуга по переводу документов польским присяжным переводчиком. Для поступления в Польшу рекомендуем делать присяжный перевод всех документов. Поэтому, лучше переделать перевод Вашего аттестата.

Анна

А можно сделать присяжный перевод аттестата и приложения меньше чем за 3-5 рабочих дней ?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Добрый день! Сейчас только такие сроки. Если Вы планируете уезжать, то мы можем выслать Вам документы курьерской службой.

София

Скажите, пожалуйста, для поступления в польский ВУЗ нужен апостиль диплома бакалавра или же достаточно сделать перевод присяжным переводчиком без апостиля?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Для поступления в ВУЗ Польши необходимо сделать апостиль на дипломе, после чего перевести на польский присяжным переводчиком. Детали подготовки документов Вы можете уточнить в польском ВУЗе.

Serge

У меня аттестат и приложением с апостилем, для польского ВУЗа нужен еще перевод присяжным переводчиком. Вы сможете помочь?

Darya Ushakova

Бюро переводов Центральное

Да, мы делаем перевод польским присяжным переводчиком данных документов. По срокам процесс займет около 5-ти рабочих дней. Для перевода обязательно нужно предоставить копию Вашего загранпаспорта (для правильного написания имени, фамилии).

Задать вопрос