Официальный перевод документов

Официальный перевод документов – гарантии, стоимость и сроки

Бюро переводов Центральное более 20-ти лет выполняет официальные переводы документов. Мы переведем и сделаем сертифицированное заверение перевода Ваших документов в соответствии с требованиями нужной Вам инстанции.

Преимущества и гарантии официального перевода документов от бюро переводов Центральное

Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас

Наши преимущества:

  1. Быстрый срок выполнения заказа.
  2. Неизменное качество сертифицированного перевода.
  3. 55 иностранных языков.
  4. Официальный, сертифицированный перевод документов, признаваемый посольствами!
  5. Цена за перевод ниже среднего среди бюро переводов.
  6. Возможность дистанционного выполнения заказа без Вашего приезда в офис.
  7. Возможность отправки скана готового перевода на Ваш e-mail.
  8. В большинстве случаев оригиналы документов остаются у Вас!
  9. Мы всегда на связи: телефоны 4-х ведущих мобильных операторов, скайп, вайбер, ватсап, электронная почта.

И главное – только дружелюбное общение!

Для клиентов, заказавших у нас перевод, мы делаем официальное заверение печатью нашего бюро переводов каждого документа в одном экземпляре бесплатно!
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас
Только у нас реальные «живые» отзывы наших клиентов!

Перевод медицинских документов

слушать -

Переводы и чешский присяжный

слушать -

Оформление документов для посольства

слушать -

Проставление апостилей

слушать -
Компании-клиенты, которые нам доверяют

Стоимость и сроки сертифицированных переводов

Стоимость перевода зависит от языка, сроков, объема и сложности текста. Как правило, стандартные документы (свидетельство о рождении, браке, справка о несудимости и т.д.) не превышают стандартную переводческую страницу (1800 знаков). У этих документов также обычная сложность.

 

Если документ нестандартный (выписки, технические инструкции, договора и т.д.), стоимость перевода рассчитывается из уровня сложности (средней, высокой сложности, уровень носителя языка).

 

Оценочные стоимость и сроки перевода в зависимости от языка и количества страниц/документов Вы можете посчитать в Калькуляторе перевода:

стоимость:
от 0 грн
сроки:
от 0 дней
Выбраны не все параметры калькулятора
Калькулятор переводов показывает примерные сроки и стоимость перевода. Более точную оценку сделает только наш менеджер после ознакомления с Вашими документами!
 
Сроки выполнения указаны без учета дня оформления заказа при условии, что заказ был принят в работу до 16.00.

Информацию о стоимости перевода по основным языкам и заверении печатью бюро Вы можете посмотреть в таблице ниже:

Наименование услугиСтоимостьСроки
* Перевод документов с официальным заверением переводаот 170 грн. (русский / украинский)
от 200 грн. (английский, немецкий)
остальные языки – под запрос
заверение печатью бюро переводов – бесплатно!
от 1 рабочего дня
** Проверка и заверение печатью бюро переводов Центральное перевода, сделанного не в нашем бюроПроверка: 50% от стоимости перевода
Заверение: 100 грн. (до 5 страниц) + 10 грн./ доп.страница
от 1 рабочего дня
Сканирование перевода (до 3-х страниц)40 грн. (каждая последующая страница - 10 грн.)в день сдачи заказа
Сложное форматирование: вставка картинок, вёрсткаот 50 грн. за 1 объектот 1 рабочего дня

* Стоимость и сроки перевода зависят от сложности и количества документов.
** К проверке и заверке принимаются документы только текстового характера (стандартные документы типа св. о рождении, браке и т.д. не принимаются) и только в электронном виде! Если предоставленный нам перевод плохого качества, стоимость проверки будет составлять 100% от стоимости перевода!

Стоимость и сроки перевода

Как заказать официальный перевод документов

Для того, чтобы сделать официальный перевод, пожалуйста, заполните приведенную ниже форму быстрой оценки заказа или свяжитесь с нашими специалистами удобным для Вас образом. В течение 20-ти минут Вы получите полную информацию о стоимости и сроках выполнения Вашего заказа!

Для быстрой и качественной оценки Вашего заказа, пожалуйста, придерживайтесь следующих инструкций:
  1. Вышлите нам сканированные копии или фотографии документов в хорошем качестве (форматы Word, PDF, JPG и другие).
  2. В запросе укажите следующую информацию:
  • с какого на какой язык необходимо сделать перевод
  • желаемые сроки получения готового перевода
  • для какой страны или программы готовите документы
  • какой тип заверения переводов Вам нужен – нотариальный или печатью бюро
  • нужны ли Вам какие-либо дополнительные услуги (апостиль, легализация, получение справки о несудимости и т.д.)
  • нужно ли дополнительно сканировать готовые переводы

Как заказать услугу

Быстрая оценка заказа

Заполните приведенную ниже форму, и мы оценим Ваш заказ максимум за 20 минут!

Наши специалисты подскажут Вам, как правильно сделать официальный перевод документов в Вашей ситуации. Для этого свяжитесь с нами удобным для Вас образом.

Если сумма Вашего заказа будет более 5000 грн, мы доставим Вам документы по Новой Почте бесплатно!

Обратите внимание на наши Акции – стоимость Вашего заказа может быть дешевле!

Оценить заказ
Контакты
Доставка
Акции

Что означает официальный или сертифицированный перевод документов

Официальный перевод документов
Официальный перевод документов

Очень часто, готовя документы в нужную Вам инстанцию или посольство, можно услышать требование «сертифицированный перевод документов» (certified translation).

 

Сертифицированный перевод – это перевод, выполненный дипломированным переводчиком с соблюдением всех правил и норм переводческой деятельности:

  • написано, с какого на какой язык был выполнен перевод;
  • в заверении указано, что перевод выполнен точно и аккуратно (the translation is true and correct to the best of my knowledge);
  • перевод заверен печатью бюро;
  • на переводе проставлена подпись переводчика;
  • приведены контактные данные бюро переводов.

Такой вид заверения подтверждает, что перевод был выполнен в профессиональной переводческой компании, а не самостоятельно клиентом.

 

Нужно отметить, что переводчик должен иметь право на осуществление сертифицированного перевода в стране своего проживания. В большинстве стран Европы, а также в США для этого необходимо получать специальную лицензию.

 

В Украине переводческая деятельность не лицензируется. Соответственно, специальных разрешений, лицензий и т.д. для выполнения переводов в Украине не требуется. Деятельность переводчика регламентируется только лишь видом деятельности юридического или физического лица.

 

Таким образом, в Украине сертифицированный перевод документов может сделать бюро переводов, имеющее печать и переводческий штамп.

Официальный перевод документов

Как выглядит официальный перевод

Как выглядит официальный перевод
Как выглядит официальный перевод

Официальный перевод документов, заверенный фирменной печатью, представляет собой процедуру проставления печати со штампом соответствующего бюро переводов:

 

Обратите внимание, на приведенном выше примере записи бюро переводов сделаны на английском языке – языке перевода!
Как выглядит официальный перевод

В каких случаях делается сертифицированный перевод

В каких случаях делается сертифицированный перевод
В каких случаях делается сертифицированный перевод

Сертифицированный перевод очень часто используется в таких случаях:

  • подача документов на краткосрочные визы в посольства
  • перевод таможенных документов, официальных писем
  • подготовка документов (аттестаты, дипломы, академические справки, табели успеваемости, сертификаты) для поступления в зарубежные ВУЗы Великобритании, США, Канады и других стран;
  • подготовка документов для прохождения лечения в зарубежных клиниках (выписки из истории болезней, консультационные заключения врачей, справки о прививках)
  • поиск работы и трудоустройство за рубежом (трудовые книжки, рекомендательные письма и характеристики, дипломы об образовании)
  • туристические поездки (справки с работы, справки из банка)
  • покупка недвижимости заграницей (договора купли-продажи, банковские выписки).

Подтверждение того, что перевод был выполнен профессиональной переводческой компанией, может потребоваться и при рассмотрении документов о судебных процессах, проходящих за пределами Украины или в отношении судимости конкретных лиц.

 

Некоторые страны требуют предоставить сертифицированный перевод документов в случае открытия счета в банке, при открытии и регистрации компании или филиала за рубежом (уставы, доверенности, контракты, договора).

Как видите, ситуаций, когда необходим сертифицированный перевод документов, достаточно много. Требования иностранных учреждений и наших инстанций могут отличаться по разным критериям. Но мы всегда рады помочь нашим клиентам разобраться в вопросе и найти оптимальный вариант решения!
В каких случаях делается сертифицированный перевод

Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов

Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов
Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов

Однозначного ответа на этот вопрос нет! Все зависит от каждой конкретной ситуации и требований конкретной принимающей стороны.

 

Естественно, нотариальное заверение является более «официальным» на территории Украины, и большинство наших государственных органов, да и частных компаний, примут такой перевод. С другой стороны, например, в Германии, сертифицированный перевод документов, заверенный печатью бюро переводов, ценится гораздо выше, чем нотариальный.

О том, какой тип заверения необходим, лучше уточнять в организации, куда будут подаваться документы!

Подробную информацию о том, что такое нотариальный перевод и как заказать в нашем бюро перевод с нотариальным заверением, Вы можете посмотреть в разделе Нотариальный перевод.

В большинстве случаев стоимость перевода и заверения документов фирменной печатью значительно дешевле, чем выполнение нотариального перевода документов. Во втором случае необходимо оплатить дополнительно услуги нотариуса.

С учетом того, что наши цены на сертифицированный перевод документов ниже среднерыночных по Киеву, Вы можете существенно сэкономить на переводе и заверении документов!
Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов
Он
лайн
чат