Перевод документов апостиль
Преимущества и гарантии перевода от бюро переводов Центральное
Наши преимущества:
- Кратчайшие сроки и качественный перевод апостиля.
- Возможность дистанционного выполнения заказа без Вашего приезда в офис.
- Возможность высылки скана готового перевода на Ваш e-mail, а также отправка оригинала по территории Украины и за границу курьерскими службами.
- Мы всегда на связи: телефоны 4-х ведущих мобильных операторов, скайп, вайбер, ватсап, электронная почта.
Стоимость и сроки перевода документов
Название услуги | Стоимость | Сроки |
---|---|---|
Перевод справки о несудимости с апостилем на английский или немецкий язык | 350 грн. | 1 рабочий день |
Перевод корочки свидетельства о рождении / браке, диплома / аттестата с апостилем на английский или немецкий язык | 350 грн. | 1 рабочий день |
Нотариальное заверение перевода (в том числе нотариальное заверение оригинала, если это необходимо) | 240 грн. | 2-4 рабочих дня |
Заверение печатью бюро переводов Центральное перевода, сделанного в нашем бюро | бесплатно! | в день сдачи заказа |
Сканирование перевода (до 3-х страниц) | 40 грн. (каждая последующая страница - 10 грн.) | в день сдачи заказа |
Стоимость перевода текстовых документов рассчитывается исходя из 1800 знаков с пробелами готового перевода. Стоимость и сроки перевода в зависимости от языковой пары Вы можете оценить в Калькуляторе перевода!
Сроки выполнения указаны без учета дня оформления заказа при условии, что заказ был принят в работу до 16.00.
Как заказать перевод документов с апостилем
Чтобы заказать перевод документов с апостилем, пожалуйста, заполните приведенную ниже форму быстрой оценки заказа или свяжитесь с нашими специалистами удобным для Вас образом. В течение 20 минут Вы получите полную информацию о стоимости и сроках выполнения Вашего заказа!
- Вышлите нам документы в удобном для Вас формате (Word, PDF, JPG и другие).
- В запросе укажите следующую информацию:
- на какой язык нужен перевод
- желаемые сроки получения готового перевода
- укажите, как нужно заверить перевод: * нотариально или фирменной печатью бюро переводов
- нужны ли Вам какие-либо дополнительные услуги (получение справки о несудимости, восстановление свидетельства и т.д.)
- нужно ли дополнительно сканировать готовые переводы
* В дальнейшем, для нотариального заверения подготовьте и вышлите нам скан копии документов в формате PDF/JPG. Документы должны быть отсканированы именно сканером, фотографии нотариус заверить не сможет.
Быстрая оценка заказа
Заполните приведенную ниже форму, и мы оценим Ваш заказ максимум за 20 минут!
По вопросам, касающимся услуги «апостиль перевод», свяжитесь со специалистами нашего бюро переводов. Мы поможем Вам с процедурой перевода и его заверения конкретно в Вашем случае.
Если сумма Вашего заказа будет более 5000 грн, мы доставим Вам документы по Новой Почте бесплатно!
Обратите внимание на наши Акции – стоимость Вашего заказа может быть дешевле!
Телефоны:
Почта:
Skype:
Адрес:
Украина
- При заказе от 5000 грн. доставка в удобное для Вас отделение Новой Почты - бесплатно.
- При заказе до 5000 грн. стоимость доставки Новой Почтой от 55 грн.
Зарубеж
- Международная доставка осуществляется по тарифам выбранной Вами курьерской службы.
- Стоимость отправки документов по международной почте будет включена в стоимость заказа.
При оформлении заказа на сумму более 5000 грн. мы отправим Ваши документы в удобное Вам отделение Новой Почты бесплатно!
ПодробнееПри заказе услуг в нашем бюро переводов на сумму более 10000 грн. мы сделаем Вам особую скидку 10% на всю сумму заказа!
ПодробнееМы ценим своих клиентов и уже после первого заказа сделаем Вам постоянную скидку 5% на любую сумму нового заказа!
ПодробнееЗаказав у нас перевод с нотариальным заверением, по Вашей просьбе мы предоставим Вам экземпляр перевода с фирменным заверением бесплатно!
ПодробнееКаждому клиенту, сделавшему у нас заказ, мы дарим небольшой, но очень полезный подарок – папку-конверт для бумаг от бюро переводов Центральное!
ПодробнееПосоветуйте наше бюро переводов своим друзьям и знакомым, и мы сделаем им скидку 5% уже на первый заказ!
ПодробнееЕсли Вам понравилась качество наших услуг, оставьте отзыв о нашей работе в Гугле или Фейсбуке и получите скидку 5% на следующий заказ!
ПодробнееОставьте активную (кликабельную) ссылку на наш сайт на тематическом форуме или на своей странице в соц. сети и получите скидку 5% при оформлении заказа!
ПодробнееВ каких случаях нужен перевод апостиль Киев
Согласно процедуре легализации документов, сначала нужно на него поставить апостиль и таким образом подтвердить подлинность документа, а затем после проставления печати апостиль перевод делается согласно требованиям принимающей стороны.
Весь объем переводов документов с апостилем можно разделить условно на 2 категории:
- апостиль проставлен за пределами Украины
- апостиль проставлен в Украине
Если Вам необходимо поставить апостиль в Украине, добро пожаловать в раздел Апостиль!
Перевод апостиля, проставленного за рубежом
Главный закон легализации документов: «Документ должен быть легализирован или апостилирован в той стране, где был выдан документ».
Если Ваши документы были выданы в стране, не входящей в Гаагскую конвенцию, и Вам необходимо предоставлять эти документы в Украине:
- Необходимо проверить, стоит ли на документе штамп Апостиль. Апостиль ставится в той стране, где был выдан документ!
- Необходимо выполнить перевод документов, включая перевод апостиля, на украинский язык, а затем сделать нотариальное заверение перевода.
- Смело несем готовый нотариальный перевод документов в соответствующую инстанцию.
Переводы документов, апостиль проставлен в Украине
Рассмотрим ситуацию, когда Вам необходимо сделать переводы документов в том случае, если апостиль проставлен в Украине.
Первым делом, необходимо убедиться, что страна, где Вы планируете представлять документы, входит в Гаагскую конвенцию, и при этом Украина не подписала конвенцию с этой страной об упрощенном режиме приема документов. Если это так, мы смело придерживаемся нижеприведенной схемы действий:
- Делаем апостиль документов в соответствующем министерстве.
- Узнаем требования страны, где планируется предоставлять документы. Такие страны, как Италия, Франция, Чехия, Испания, Германия и некоторые другие страны имеют свою особую процедуру перевода и легализации документов. Подробнее об особенностях прохождения процедуры можно прочитать здесь.
- Если страна, где Вы планируете предоставлять документы, не попала в вышеприведенный список, делаем нотариальный перевод документов на соответствующий язык.
- Если страна, где Вы планируете предоставлять документы, требует двойной апостиль (например, Австрия, Швейцария, Бельгия, Нидерланды), апостиль нужно поставить и на нотариальный перевод.
- Получаем готовый перевод, который можно будет предоставлять в другом государстве.
Двойной апостиль – когда и зачем он нужен
Существует ряд стран, которые при оформлении документов требуют проставления двойного апостиля.
Данная процедура подразумевает следующие этапы:
- ставится апостиль на оригинале или нотариальной копии документа
- после проставления печати апостиль перевод документа и перевод апостиля с нотариальным заверением
- проставление второго апостиля на перевод (перевод с апостилем)
Страны, которые могут требовать двойной апостиль документов:
- Австрия
- Бельгия
- Великобритании
- Испания
- Италия
- Нидерланды
- Перу
- Португалия
- Франция
- Швейцария
- ЮАР
Если Ваша страна находится в данном списке, от Вас не обязательно будут требовать поставить двойной апостиль на документы. Возможно, для легализации будет достаточно на оригинале документа поставить апостиль, сделать перевод апостиля и заверить его нотариально. Требования очень часто зависят от конкретных программ.