Переводы

Как отличить качественный перевод от некачественного

Как отличить качественный перевод от некачественного

Переводы – такая сфера деятельности, где очень сложно проверить результат. Вам выдают на руки готовый перевод на иностранном языке. Как понять, качественный он или нет?

 

В первую очередь, обратите внимание на аккуратность в оформлении перевода. Если отступы, абзацы или межстрочные расстояния не имеют единообразия, это повод присмотреться внимательно к переводу. Еще одним настораживающим фактором может служить отсутствие пробелов после запятых или, наоборот, наличие пробела перед запятой. В общем, форма должна соответствовать содержанию: у качественного перевода и аккуратное оформление.

 

Затем, проверьте на правильность цифры и наименования (фамилии, города и т.д.). Если таких ошибок больше одной (корректоры тоже люди), с большой вероятностью и весь перевод сомнительного качества.

Если у Вас возникли сомнения в качестве перевода, попросите знакомого, владеющего иностранным языком, просмотреть перевод. Даже среднего уровня знания иностранного языка достаточно для общего анализа ситуации. Также Вы можете заказать в другом бюро переводов проверку выборочной страницы и получить аргументированный ответ.
Как отличить качественный перевод от некачественного

На что стоит обратить внимание при выборе бюро переводов

На что стоит обратить внимание при выборе бюро переводов

В Украине, особенно в Киеве, нет проблем с предложениями бюро переводов. К сожалению, не всегда клиент в результате получает качественно выполненный заказ за разумные деньги. Поэтому, при выборе бюро переводов следует обратить внимание не только на приятный голос сотрудника по телефону, но и на другие критерии профессионализма организации.

 

Как правило, главные критерии оценки серьезности бюро переводов – четкие и убедительные ответы на Ваши вопросы по телефону, средняя ценовая политика, наличие всех необходимых сопутствующих услуг. Немаловажна возможность получить перевод на согласование перед заверением, чтобы убедиться в правильности перевода или при необходимости внести правки.

На нашей главной странице сайта мы приводим 5 основных шагов при выборе бюро переводов. Прочитайте, это действительно полезно!

Наши специалисты всегда готовы поделиться знаниями и опытом, приобретенными за долгие годы практики, и дать совет в Вашей индивидуальной ситуации. Для получения консультации свяжитесь с нами удобным для Вас способом.
На что стоит обратить внимание при выборе бюро переводов

Нотариальный перевод

  • Нотариально заверенный перевод Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Кто имеет право делать заверение перевода в Украине
  • В каких случаях нужен перевод документов с нотариальным заверением
  • Нужно ли на оригинал или перевод ставить апостиль
  • Как происходит процесс нотариального заверения перевода
  • Варианты заверения нотариального перевода
  • Требования к оригиналу документа при нотариально заверенном переводе
  • Как правильно выбрать бюро переводов с нотариальным заверением
  • Делает ли нотариус перевод документов
  • Можно ли заверить перевод у нотариуса самому
  • Что важно проверить, забирая заверенные переводы
  • Распространенные ошибки при нотариальном переводе документов
от 240 грн.
Подробнее

Официальный перевод документов

  • Официальный перевод документов – гарантии, стоимость и сроки
  • Что означает официальный или сертифицированный перевод документов
  • Как выглядит официальный перевод
  • В каких случаях делается сертифицированный перевод
  • Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов
от 170 грн.
Подробнее

Присяжный переводчик

  • Присяжный переводчик Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Что означает присяжный перевод документов
  • Как выглядит заверение перевода присяжным переводчиком
  • Отличие присяжного перевода от нотариального
  • В каких случаях нужно привлекать присяжного переводчика
от 330 грн.
Подробнее

Перевод паспорта Киев

  • Перевод паспорта Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • В каких случаях нужен нотариальный перевод паспорта
  • Какие варианты перевода паспорта существуют
  • Процедура нотариального перевода паспорта
  • Как выглядит нотариально заверенный перевод паспорта
  • Нужно ли ставить апостиль на паспорт
  • На что стоит обратить внимание при переводе паспорта
от 170 грн.
Подробнее

Перевод свидетельства о рождении или браке

  • Перевод свидетельства о рождении или браке – гарантии, стоимость и сроки
  • В каких случаях нужен перевод свидетельства о рождении или браке
  • Нужно ли нотариально заверять перевод свидетельства
  • Как выглядит заверенный перевод свидетельства о браке или рождении
  • Нужно ли ставить апостиль на свидетельства о браке или рождении
  • На что стоит обратить внимание при переводе свидетельства
от 170 грн.
Подробнее

Перевод документов Киев

  • Перевод документов Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Типы переводимых документов
  • Категории сложности переводов
  • Требования к переводчикам
  • Правила оформления перевода
  • Какие варианты заверения перевода существуют
  • Распространенные ошибки в переводах документов
от 170 грн.
Подробнее

Перевод текстов Киев

  • Перевод текстов Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Тематики переводимых текстов
  • Категории сложности текстов
  • Требования к переводчикам текстов
  • Этапы перевода текста
  • Правила оформления перевода текстов
  • Какие варианты заверения перевода текстов существуют
от 170 грн.
Подробнее

Письменный перевод

  • Письменный перевод Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Что такое письменный перевод
  • Чем письменный перевод отличается от устного
  • Категории письменных переводов
  • Какие варианты заверения письменных переводов существуют
от 170 грн.
Подробнее

Срочный перевод документов Киев

  • Срочный перевод документов Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • В каких случаях нужен срочный перевод документов
  • Чем быстрый перевод отличается от обычного
  • Почему срочный перевод стоит дороже
  • Стоит ли делать срочные переводы документов
от 255 грн.
Подробнее

Перевод документов на английский язык

  • Перевод документов на английский Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Какие типы документов и текстов переводят на английский
  • Какая должна быть квалификация переводчика английского языка
  • Когда нужно привлекать носителя английского языка
  • Варианты заверения английских переводов
от 200 грн.
Подробнее

Перевод документов на польский язык

  • Перевод на польский – гарантии, стоимость и сроки
  • Какие типы документов и текстов переводят на польский
  • Какая должна быть квалификация переводчика польского языка
  • Когда нужно привлекать носителя польского языка
  • Апостиль и перевод на польский для поступления в польские ВУЗы
от 250 грн.
Подробнее

Перевод документов на украинский язык

  • Перевод документов на украинский язык – гарантии, стоимость и сроки
  • Какие типы документов и текстов переводят на украинский язык
  • Какая должна быть квалификация переводчика украинского языка
  • Как правильно перевести документ с русского на украинский
  • Типы заверения перевода для украинских официальных органов
  • Локализация сайтов на украинский
от 170 грн.
Подробнее

Перевод сайта

  • Перевод сайта – гарантии, стоимость и сроки
  • В каких случаях нужна локализация сайта
  • Специфика перевода сайтов
  • Основные этапы локализации сайта
  • Распространенные ошибки при локализации сайта
от 2800 грн.
Подробнее

Перевод договора

  • Перевод договора – гарантии, стоимость и сроки
  • Какие договора чаще всего переводят
  • Специфика перевода договоров
  • Квалификация переводчика для перевода договоров
  • Перевод договора на английский
  • Срочный перевод договора
  • Варианты заверения перевода контрактов
от 200 грн.
Подробнее

Юридический перевод

  • Юридический перевод Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Какие виды юридической документации переводят чаще всего
  • Специфика юридического перевода
  • Квалификация переводчика для перевода юридических текстов
  • Срочный юридический перевод
  • Варианты заверения юридического перевода
от 200 грн.
Подробнее

Технический перевод

  • Технический перевод Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Тематики технических переводов
  • Особенности перевода технических текстов
  • Технологии и средства, применяемые при техническом переводе
  • Формат документов для технического перевода
  • Требования к техническим переводчикам
  • Технический перевод на английский
  • Срочный технический перевод
от 200 грн.
Подробнее

Перевод медицинских документов и текстов

  • Медицинский перевод Киев – гарантии, стоимость и сроки
  • Перевод медицинских документов какого типа делают чаще всего
  • Специфика перевода медицинских текстов
  • Медицинский переводчик — требования и квалификация
  • Срочный медицинский перевод
  • Варианты заверения медицинского перевода
от 200 грн.
Подробнее

Литературный перевод

  • Литературный перевод – гарантии, стоимость и сроки
  • Тематики литературных переводов
  • Специфика перевода художественных текстов
  • Особенности оформления литературного перевода
  • Требования к переводчикам
  • Литературный перевод на английский
от 250 грн.
Подробнее
Он
лайн
чат