Письменный перевод
Преимущества и гарантии письменного перевода от бюро переводов Центральное
Наши преимущества:
- 55 иностранных языков
- Высокое качество письменного перевода.
- Переводчики, имеющие минимум 5 лет опыта письменных переводов конкретной тематики
- Комплексный подход в случае, если необходимы перевод, нотариальное заверение и апостиль.
- Официальный, сертифицированный письменный перевод документов, признаваемый посольствами!
- Цена за письменный перевод ниже среднего среди бюро переводов.
- Возможность дистанционного выполнения заказа без Вашего приезда в офис.
- Возможность отправки скана готового письменного перевода на Ваш e-mail.
- Мы всегда на связи: телефоны 4-х ведущих мобильных операторов, скайп, вайбер, ватсап, электронная почта.
Стоимость и сроки перевода текстов
На стоимость и сроки письменного перевода могут повлиять следующие факторы:
- Специфика текста (юридический, медицинский, технический, рекламный, экономический и т.д.)
- Языковая пара (с какого на какой язык нужен перевод)
- Объем текста
- Дополнительные услуги (апостиль, нотариальное заверение, верстка документа и др.)
Оценочную стоимость перевода в зависимости от языковой пары и категории сложности Вы можете посчитать в Калькуляторе перевода.
Сроки выполнения указаны без учета дня оформления заказа при условии, что заказ был принят в работу до 16.00.
Стоимость перевода по основным языкам Вы можете увидеть в таблице ниже:
Сложность / Язык | Русский / Украинский | Английский / Немецкий |
---|---|---|
Стандартные документы или тексты | 170 грн. | 200 грн. |
Документы или тексты средней сложности | от 200 грн. | от 250 грн. |
Документы или тексты высокой сложности | от 250 грн. | от 350 грн. |
Уровень носителя языка | от 350 грн. | от 500 грн. |
Дополнительные услуги по переводам:
Название услуги | Стоимость | Сроки |
---|---|---|
Нотариальное заверение перевода (в том числе нотариальное заверение оригинала, если это необходимо) | 240 грн. (до 10 страниц) + 20 грн. / доп. страница | от 1 рабочего дня |
* Заверение печатью бюро переводов Центральное перевода, сделанного не в нашем бюро | 100 грн. (до 5 страниц) + 10 грн./ доп.страница | от 1 рабочего дня |
** Проверка перевода, сделанного не в нашем бюро | 50% от стоимости перевода | от 1 рабочего дня |
Сканирование перевода (до 3-х страниц) | 40 грн. (каждая последующая страница - 10 грн.) | в день сдачи заказа |
Сложное форматирование: вставка картинок, вёрстка | от 50 грн. за 1 объект | от 1 рабочего дня |
* Заверение перевода делается только при условии нашей предварительной проверки перевода
** К проверке принимаются документы только в электронном виде! Если предоставленный нам перевод плохого качества, стоимость проверки будет составлять 100% от стоимости перевода!
Как правило, при просчете заказа учитываются стандартные сроки выполнения письменного перевода текстов. Но иногда случается, что перевод нужно выполнить срочно. В подобных ситуациях менеджеры нашего бюро уточняют у заказчика все детали, желаемые сроки и после согласования с переводчиками предлагают возможные варианты по стоимости и срокам.
Если Вам необходим срочный письменный перевод текстов, добро пожаловать в раздел Срочный перевод документов!
Как заказать письменный перевод
Письменный перевод зачастую требует привлечения профессиональных переводчиков с многолетним опытом работы и знанием специфических терминов. В Киеве, конечно же, таких узкоспециализированных переводчиков намного больше, чем в других городах Украины.
Для того, чтобы заказать письменный перевод Киев, пожалуйста, заполните приведенную ниже форму быстрой оценки заказа или свяжитесь с нашими специалистами удобным для Вас образом.
- Вышлите нам документы в хорошем качестве (форматы Word, PDF, JPG и другие).
- В запросе укажите следующую информацию:
- с какого на какой язык необходимо сделать перевод
- желаемые сроки получения готового перевода
- для какой страны или программы готовите документы
- укажите, как нужно заверить перевод: нотариально или фирменной печатью бюро переводов
- нужны ли Вам какие-либо дополнительные услуги (апостиль, легализация, получение справки о несудимости и т.д.)
- нужно ли дополнительно сканировать готовые переводы
Быстрая оценка заказа
Заполните приведенную ниже форму, и мы оценим Ваш заказ максимум за 20 минут!
Наши специалисты подскажут Вам, как правильно сделать письменный перевод документов Киев в Вашей ситуации. Для этого свяжитесь с нами удобным для Вас образом.
Если сумма Вашего заказа будет более 5000 грн, мы доставим Вам документы по Новой Почте бесплатно!
Обратите внимание на наши Акции – стоимость Вашего заказа может быть дешевле!
Телефоны:
Почта:
Skype:
Адрес:
Украина
- При заказе от 5000 грн. доставка в удобное для Вас отделение Новой Почты - бесплатно.
- При заказе до 5000 грн. стоимость доставки Новой Почтой от 55 грн.
Зарубеж
- Международная доставка осуществляется по тарифам выбранной Вами курьерской службы.
- Стоимость отправки документов по международной почте будет включена в стоимость заказа.
При оформлении заказа на сумму более 5000 грн. мы отправим Ваши документы в удобное Вам отделение Новой Почты бесплатно!
ПодробнееКаждому клиенту, сделавшему у нас заказ, мы дарим небольшой, но очень полезный подарок – папку-конверт для бумаг от бюро переводов Центральное!
ПодробнееЕсли Вам понравилась качество наших услуг, оставьте отзыв о нашей работе в Гугле или Фейсбуке и получите скидку 5% на следующий заказ!
ПодробнееОставьте активную (кликабельную) ссылку на наш сайт на тематическом форуме или на своей странице в соц. сети и получите скидку 5% при оформлении заказа!
ПодробнееПри заказе услуг в нашем бюро переводов на сумму более 10000 грн. мы сделаем Вам особую скидку 10% на всю сумму заказа!
ПодробнееМы ценим своих клиентов и уже после первого заказа сделаем Вам постоянную скидку 5% на любую сумму нового заказа!
ПодробнееЗаказав у нас перевод с нотариальным заверением, по Вашей просьбе мы предоставим Вам экземпляр перевода с фирменным заверением бесплатно!
ПодробнееПосоветуйте наше бюро переводов своим друзьям и знакомым, и мы сделаем им скидку 5% уже на первый заказ!
ПодробнееЧто такое письменный перевод
Весь объем переводов можно разделить на две большие группы:
- письменный перевод
- устный перевод
Первый вариант (письменный перевод текста) обычно выполняется в спокойной обстановке с использованием словарей, интернета, научных статей и т.д.
Задача письменного перевода – максимально точно донести до пользователя информацию на другом языке в письменной форме.
Как правило, письменный перевод необходим:
- при подготовке личных документов для посольств других стран
- при регистрации компании заграницей
- при сотрудничестве с зарубежными медицинскими учреждениями для лечения за рубежом
- при поступлении в иностранные ВУЗы
- для рекламы услуг компании за пределами Украины
- для использования дорогого технического оборудования на производстве
Можно назвать еще много других областей применения, где может потребоваться профессиональный письменный перевод.
Чем письменный перевод отличается от устного
Устный перевод, как правило, необходим при живом человеческом общении. Письменный перевод может быть использован самостоятельно и не привязан к текущему общению с другим человеком.
Основные отличия письменного перевода от устного:
Письменный перевод | Устный перевод |
---|---|
очень детальный и точный перевод, иногда дословный | перевод основного смысла, возможно упущение некоторых деталей |
относительно ограничен во времени | жестко ограничен во времени (это либо последовательный перевод, либо синхронный) |
возможность работать со словарями, научными статьями, с переводческим программным обеспечением | нет возможности проверить перевод неизвестных слов в словаре или в он-лайн переводчиках |
возможность откорректировать перевод в процессе работы | нет возможности подготовить перевод заранее, нет времени на поиск наиболее подходящего варианта перевода |
Категории письменных переводов
Все многообразие письменных переводов можно разделить на несколько категорий:
- Полный письменный перевод – это точный перевод документа или текста с сохранением максимального числа деталей. Данный тип перевода может применяться при переводе личных документов, медицинских заключений, юридической документации и в большинстве других областей.
- Консультативный письменный перевод необходим, если Вы владеете иностранным языком, но на уровне, недостаточном для понимания содержания конкретного документа.
- Реферативный письменный перевод – это выборочный письменный перевод. В этом случае переводчик знакомится с полным содержанием документа, но делает перевод основных важных для заказчика моментов. Такой вариант практикуется при переводе банковских документов или объемных юридических документов.
- Аннотационный письменный перевод применим для краткого изложения содержания текста. Переводчик в сжатой форме переводит основные моменты, не раскрывая всех нюансов содержания.
Какие варианты заверения письменных переводов существуют
Например, для США, Канады, Австралии мы рекомендуем заказывать нотариально заверенный перевод документов. Нотариус сможет подтвердить подлинность копии документа и верность перевода в одном действии. А вот для Германии и Великобритании очень часто подходит другой варианта заверения – перевод с заверением печатью бюро.