Перевод документов на английский язык

Перевод документов на английский Киев – гарантии, стоимость и сроки

анонс важных акций анонс акций
В нашем бюро переводов английский является наиболее востребованным из 55 языков. Мы работаем только с проверенными, высококвалифицированными переводчиками, в том числе и с носителями языка.

Преимущества и гарантии перевода на английский от бюро переводов Центральное

Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас

Наши преимущества:

  1. Переводчики, имеющие опыт работы и проживания в англоязычных странах.
  2. Высокое качество перевода.
  3. Быстрые сроки выполнения перевода.
  4. Официальный, сертифицированный перевод, признаваемый посольствами и другими международными инстанциями.
  5. Бесплатное консультирование по вопросу оформления перевода документов.
  6. Возможность нотариального заверения переводов.
  7. Перевод печати и штампа нотариуса на английский язык
  8. Цена перевод на английский язык ниже среднего среди бюро переводов.
  9. Полная оплата только по факту выполнения заказа!
  10. Возможность выполнения заказа on-line без Вашего присутствия в офисе.
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы работаем качественно
  • Мы работаем недорого
  • Мы работаем для Вас
Только у нас реальные «живые» отзывы наших клиентов!

Перевод медицинских документов

слушать -

Переводы и чешский присяжный

слушать -

Оформление документов для посольства

слушать -

Проставление апостилей

слушать -
Компании-клиенты, которые нам доверяют

Стоимость и сроки перевода на английский

В некоторых бюро переводов указана стоимость перевода с русского/украинского на английский за 1000 знаков печатного текста с пробелами. При расчете стоимости перевода мы учитываем стандартную переводческую страницу, которая составляет 1800 знаков печатного текста перевода с пробелами. Для примерного понимания, это страница текста формата А4, напечатанного четырнадцатым шрифтом с полуторным интервалом.

Ниже приведены расценки нашего агентства на перевод документов с/на английский язык в Киеве в зависимости от категории сложности в стандартные сроки работы:

Категория сложности* Стоимость за 1800 знаков с пробелами
Стандартные документы или тексты120 грн.
Документы или тексты средней сложностиот 150 грн.
Документы или тексты высокой сложностиот 180 грн.
Уровень носителя языкаот 350 грн.

* Стоимость и сроки перевода документов зависят от сложности текста, тематики и количества документов.

 

Дополнительные услуги по переводам:

Для наших клиентов, заказавших перевод на английский язык, мы делаем официальное заверение печатью бюро переводов каждого документа в одном экземпляре бесплатно!
Название услугиСтоимостьСроки
Нотариальное заверение перевода (в том числе нотариальное заверение оригинала, если это необходимо)120 грн. (до 10 страниц) + 10 грн. / доп. страница
от 1 рабочего дня
* Заверение печатью бюро переводов Центральное перевода, сделанного не в нашем бюро45 грн. (до 5 страниц) + 5 грн./ доп.страницаот 1 рабочего дня
** Проверка перевода, сделанного не в нашем бюро50% от стоимости переводаот 1 рабочего дня
Сложное форматирование: вставка картинок, вёрсткаот 45 грн. за 1 объектот 1 рабочего дня

* Заверение перевода делается только при условии нашей предварительной проверки перевода
** К проверке принимаются документы только в электронном виде! Если предоставленный нам перевод плохого качества, стоимость проверки будет составлять 100% от стоимости перевода!

Возникают ситуации, когда необходим срочный перевод на английский язык (например, перевод паспорта или перевод свидетельства о рождении) для подачи документов на визу. В этом случае лучше обсудить детали с нашими менеджерами в индивидуальном порядке.

Если Вас интересует срочный перевод документов на английский язык, добро пожаловать в раздел Срочный перевод документов Киев!

Стоимость и сроки перевода

Как заказать перевод на английский Киев

Чтобы заказать услугу «Киев перевод на английский», пожалуйста, заполните приведенную ниже форму быстрой оценки заказа. Вы также можете отправить нам запрос удобным для Вас способом или же подъехать лично к нам в офис.

Для быстрой и профессиональной оценки Вашего заказа, пожалуйста, придерживайтесь следующих инструкций:
  1. Вышлите нам документы в удобном для Вас формате (Word, PDF, JPG и другие).
  2. В запросе укажите следующую информацию:

*Для нотариального заверения подготовьте и вышлите нам скан копии документов в формате PDF/JPG. Документы должны быть отсканированы именно сканером, фотографии нотариус заверить не сможет.

Как заказать услугу

Быстрая оценка заказа

Заполните приведенную ниже форму, и мы оценим Ваш заказ максимум за 20 минут!

Наши специалисты подскажут Вам, как правильно сделать перевод документов на английский язык Киев в Вашей ситуации. Для этого свяжитесь с нами удобным для Вас образом.

Если сумма Вашего заказа будет более 500 грн, мы доставим Вам документы по Новой Почте бесплатно!

Обратите внимание на наши Акции – стоимость Вашего заказа может быть дешевле!

Оценить заказ
Контакты
Доставка
Акции

Какие типы документов и текстов переводят на английский

Какие типы документов и текстов переводят на английский
Какие типы документов и текстов переводят на английский

Перечень документов, которые переводят на английский язык, огромен. И это неудивительно, ведь английский используется во многих сферах жизнедеятельности людей. Развитие туризма, ведение бизнеса с иностранными партнерами, расширение торговых отношений с разными странами, научно-техническое международное сотрудничество и многое другое делают английский язык сегодня особо актуальным.

 

Чаще всего на английский язык переводят:

  • личные документы (свидетельства о рождении или браке, паспорта, удостоверения личности, дипломы, аттестаты, трудовые книжки)
  • финансовые документы (справки из банка, бухгалтерские отчеты, выписки по транзакциям)
  • юридические документы (доверенности, контракты, решения суда)
  • таможенные документы (накладные, акты, декларации)
  • медицинские документы (аннотации к лекарственным препаратам, рецепты, консультационные заключения врачей)
  • техническую документацию (инструкции, чертежи, инженерные схемы)
  • литературные материалы (книги, статьи, диссертации, рекламные материалы, сайты).

При переводе документов, выданных странами бывшего СНГ (Казахстан, Белоруссия, Россия и другие) с русского на английский язык чаще всего достаточно выполнить перевод с нотариальным заверением.

В нашем бюро стоимость перевода с русского на английский язык будет включать и перевод печати и штампа нотариуса на английский язык. Это поможет избежать лишних трат на территории той страны, куда Вы планируете предоставлять документы.

При переводе иностранных документов стоимость перевода с английского на русский будет зависеть от типа документа, объема текста и вида заверения перевода. Как правило, иностранные документы помимо перевода требуют процедуры легализации. Для ряда стран – это проставление на документы печати апостиль. Для других стран – процедура консульской легализации документов.

Информацию о способах легализации документов можно найти в разделе Легализация документов для посольств!

Какие типы документов и текстов переводят на английский

Какая должна быть квалификация переводчика английского языка

Какая должна быть квалификация переводчика английского языка
Какая должна быть квалификация переводчика английского языка

Пожалуй, самый распространенный язык среди всех остальных переводов – это английский язык! На каждом углу появляются языковые школы, курсы по изучению английского.

 

Многие считают себя уже хорошими переводчиками после прохождения таких краткосрочных курсов, особенно после трехнедельного визита в языковую школу Великобритании.

 

Начинающие переводчики пользуются Google Translate или другими машинными переводами. Очень удобно – нажал на кнопочку, и перевод готов! Заказчик ведь не понимает английского, ему трудно проверить качество перевода. Авось прокатит. А не прокатит, всегда можно сослаться на то, что «перевод – это творческий процесс».

 

Ниже Вы можете увидеть примеры таких «творческих шедевров»:

  • Прививки от гриппа защищают не только от гриппа, но и…
    Переводческий шедевр: Flu shots not only protect influenza, but also…
    Смысл переведенной фразы: …прививки защищаютне только грипп
  • Наше предложение предоставлено на рассмотрение партнерам…
    Переводческий шедевр: Our offer submittedfor consideration to the partners
    Смысл переведенной фразы: Наше предложение предоставило рассмотрение нашим партнерам…

Естественно, далеко не все переводы пестрят такими перлами. Иногда действительно встречаются переводы весьма хорошего качества, и мы за небольшую плату просто делаем проверку перевода и заверяем его нашей печатью. Но, все же, чтобы не попасть в неприятную ситуацию и не сожалеть о бесцельно потраченном времени и деньгах, мы рекомендуем сразу обращаться к профессионалам!

Переводчик должен иметь диплом о высшем филологическом образовании по специальности «Переводчик английского языка», иметь опыт работы перевода в конкретных отраслях. Преимуществом является второе профильное образование (например, юридическое или экономическое).
Какая должна быть квалификация переводчика английского языка

Когда нужно привлекать носителя английского языка

Когда нужно привлекать носителя английского языка
Когда нужно привлекать носителя английского языка

Идеально, когда Ваш перевод проверен и вычитан носителем английского языка. Но необходимо понимать, что это довольна дорогая услуга, так как услуги носителя языка с профильным лингвистическим образованием стоит немалых денег.

 

Прежде чем привлекать носителя языка, хорошо подумайте, действительно ли он нужен в Вашей ситуации. В большинстве случаев для перевода стандартных, юридических или финансовых документов подойдет качественный перевод хорошим дипломированным специалистом.

Вычитка носителем английского языка рекомендована при переводе сайтов компании для иностранного потребителя, рекламных буклетов и брошюр, а также при переводе художественной литературы для международных издательств и журналов. Данная услуга может быть предоставлена нами под запрос. Сроки и стоимость вычитки зависят от сложности текста.
Мы посоветуем Вам, в каких случаях к переводу текстов и документов на английский язык лучше однозначно привлечь носителя языка, а когда можно сэкономить и получить просто перевод на английский хорошего качества.
Когда нужно привлекать носителя английского языка

Варианты заверения английских переводов

Варианты заверения английских переводов
Варианты заверения английских переводов

Перевод документов на английский язык можно заверить либо нотариально, либо печатью бюро.

 

Некоторые посольства иностранных государств (Великобритания, Германия, Испания и др.) принимают перевод документов на английский язык, заверенный печатью бюро переводов.

 

 

Другие страны (США, Австралия, Норвегия, Венгрия и другие) просят предоставить перевод с нотариальным заверением.

 

О том, какой тип заверения необходим в Вашем случае, необходимо уточнить в организации, куда будут подаваться документы. Только эта информация будет на 100% окончательной и правильной!

Если организация не требует заверения перевода (например, при подготовке резюме потенциальному работодателю), Вы просто предоставляете распечатанный текст на английском языке. В других случаях Вы скрепляете перевод с ксероксом оригинала.

Наши сотрудники исходя из своего многолетнего опыта подскажут Вам, как поступить в том или ином случае. Для этого, пожалуйста, свяжитесь с нами удобным для Вас образом.
Варианты заверения английских переводов