Переклад документів на англійську мову

Переклад документів на англійську Київ – гарантії, вартість і терміни

акції переклади акції бюро перекладів
У нашому бюро перекладів англійська є найбільш затребуваною з 55 мов. Ми працюємо тільки з перевіреними, висококваліфікованими перекладачами, в тому числі і з носіями мови.

Переваги та гарантії перекладу на англійську від бюро перекладів Центральне

Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Ми працюємо якісно
  • Ми працюємо недорого
  • Ми працюємо для Вас
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Ми працюємо якісно
  • Ми працюємо недорого
  • Ми працюємо для Вас

Наші переваги:

  1. Перекладачі, що мають досвід роботи і проживання в англомовних країнах.
  2. Висока якість перекладу.
  3. Швидкі терміни виконання перекладу.
  4. Офіційний, сертифікований переклад, що визнається посольствами та іншими міжнародними інстанціями.
  5. Безкоштовне консультування з приводу оформлення перекладу документів.
  6. Можливість нотаріального завірення перекладів.
  7. Переклад печатки і штампу нотаріуса на англійську мову.
  8. Ціна перекладу на англійську мову нижча за середню серед бюро перекладів.
  9. Повна оплата тільки після виконання замовлення!
  10. Можливість виконання замовлення on-line без Вашої присутності в офісі.
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Ми працюємо якісно
  • Ми працюємо недорого
  • Ми працюємо для Вас
Тільки у нас реальні «живі» відгуки наших клієнтів!

Перевод медицинских документов

слухати -

Переводы и чешский присяжный

слухати -

Оформление документов для посольства

слухати -

Проставление апостилей

слухати -
Компанії-клієнти, які нам довіряють

Вартість і терміни перекладу на англійську

У деяких бюро перекладів вказана вартість перекладу з російської на англійську за 1000 знаків друкованого тексту з пробілами. При розрахунку вартості перекладу ми враховуємо стандартну перекладацьку сторінку, яка становить 1800 знаків друкованого тексту перекладу з пробілами. Для приблизного розуміння, це сторінка тексту формату А4, надрукованого чотирнадцятим шрифтом з полуторним інтервалом.

Нижче наведені розцінки нашого агентства за переклад документів з/на англійську мову в Києві в залежності від категорії складності в стандартні терміни роботи:

Категорія складності* Вартість за 1800 знаків з пробілами
Стандартні документи або тексти120 грн.
Документи або тексти средньої складностівід 150 грн.
Документи або тексти високої складностівід 180 грн.
Рівень носія мовивід 350 грн.

* Вартість і терміни перекладу документів залежать від складності тексту, тематики та кількості документів.

 

Додаткові послуги до перекладу:

Для наших клієнтів, які замовили переклад на англійську мову, ми робимо офіційне завірення печаткою бюро перекладів кожного документа в одному примірнику безкоштовно!
Назва послугиВартістьТерміни
Нотаріальне завірення перекладу (в тому числі нотаріальне завірення оригиналу, якщо це необхідно)120 грн. (до 10 сторінок) + 10 грн. / додаткова сторінка
від 1 робочого дня
* Завірення печаткою бюро перекладів Центральне перекладу, зробленого не в нашому бюро45 грн. (до 5 сторінок) + 5 грн./ додаткова сторінкавід 1 робочого дня
** Перевірка перекладу, зробленого не в нашому бюро50% від вартості перекладувід 1 робочого дня
Складне форматування: вставка картинок, версткавід 45 грн. за 1 об'єктвід 1 робочого дня

* Завірення перекладу робиться тільки при умові нашої попередньої перевірки перекладу
** На перевірку приймаються документи тільки в електронному вигляді! Якщо наданий нам переклад поганої якості, вартість перевірки становитиме 100% від вартості перекладу!

Виникають ситуації, коли необхідний терміновий переклад на англійську мову (наприклад, переклад паспорта або переклад свідоцтва про народження) для подачі документів на візу. В цьому випадку краще обговорити деталі з нашими менеджерами в індивідуальному порядку.

Якщо Вас цікавить терміновий переклад документів на англійську мову, ласкаво просимо у розділ Терміновий переклад документів Київ!

Вартість перекладу

Як замовити переклад на англійську мову Київ

Щоб замовити послугу «Київ переклад на англійську», будь ласка, заповніть наведену нижче форму швидкої оцінки замовлення. Ви також можете відправити нам запит у зручний для Вас спосіб або ж під’їхати особисто до нас в офіс.

Для швидкої і професійної оцінки Вашого замовлення, будь ласка, дотримуйтеся наступних інструкцій:
  1. Вишліть нам документи в зручному для Вас форматі (Word, PDF, JPG та інші).
  2. У запиті вкажіть наступну інформацію:

* Для нотаріального завірення підготуйте і вишліть нам скан-копії документів у форматі PDF/JPG. Документи повинні бути відскановані саме сканером, фотографії нотаріус завірити не зможе.

Как заказать услугу

Швидка оцінка замовлення

Заповніть наведену нижче форму, і ми оцінимо Ваше замовлення максимум за 20 хвилин!

Наші фахівці підкажуть Вам, як правильно зробити переклад документів на англійську мову Київ у Вашій ситуації. Для цього зв’яжіться з нами зручним для Вас чином.

Якщо сума Вашого замовлення буде більша ніж 500 грн., ми доставимо Вам документи Новою Поштою безкоштовно!

Зверніть увагу на наші Акції – вартість Вашого замовлення може бути дешевша!

Оцінити замовлення
Контакти
Доставка
Акції

Які типи документів і текстів перекладають на англійську

Какие типы документов и текстов переводят на английский
Какие типы документов и текстов переводят на английский

Перелік документів, які перекладають на англійську мову, величезний. І це не дивно, адже англійська використовується в багатьох сферах життєдіяльності людей. Розвиток туризму, ведення бізнесу з іноземними партнерами, розширення торговельних відносин з різними країнами, науково-технічне міжнародне співробітництво та багато іншого роблять англійську мову сьогодні особливо актуальною.

 

Найчастіше на англійську мову перекладають:

  • особисті документи (свідоцтва про народження чи шлюб, паспорти, посвідчення особи, дипломи, атестати, трудові книжки)
  • фінансові документи (довідки з банку, бухгалтерські звіти, виписки по транзакціях)
  • юридичні документи (доручення, контракти, рішення суду)
  • митні документи (накладні, акти, декларації)
  • медичні документи (анотації до лікарських препаратів, рецепти, консультаційні висновки лікарів)
  • технічну документацію (інструкції, креслення, інженерні схеми)
  • літературні матеріали (книги, статті, дисертації, рекламні матеріали, сайти).

При перекладі документів, виданих країнами колишнього СНД (Казахстан, Білорусія, Росія та інші) з російської на англійську мову найчастіше достатньо виконати переклад з нотаріальним завіренням.

У нашому бюро вартість перекладу з російської на англійську мову буде містити і переклад печатки і штампу нотаріуса на англійську мову. Це допоможе уникнути зайвих витрат на території тієї країни, куди Ви плануєте подавати документи.

При перекладі іноземних документів вартість перекладу з англійської на російську буде залежати від типу документа, обсягу тексту і виду завірення перекладу. Як правило, іноземні документи крім перекладу вимагають процедури легалізації. Для ряду держав – це проставлення на документи печатки апостиль. Для інших країн – процедура консульської легалізації документів.

Інформацію про способи легалізації документів можна знайти у розділі Легалізація документів для посольств!

Какие типы документов и текстов переводят на английский

Яка повинна бути кваліфікація перекладача англійської мови

Какая должна быть квалификация переводчика английского языка
Какая должна быть квалификация переводчика английского языка

Мабуть, найпоширеніша мова серед всіх інших перекладів – це англійська мова! На кожному розі з’являються мовні школи, курси по вивченню англійської.

 

Багато хто вважає себе вже хорошими перекладачами після проходження таких короткострокових курсів, особливо після трьохтижневого візиту в мовну школу Великої Британії.

 

Початківці користуються Google Translate або іншими машинними перекладами. Дуже зручно – натиснув на кнопочку, і переклад готовий! Адже замовник не розуміє англійської, йому важко перевірити якість перекладу. Може, пощастить. А не пройде, завжди можна зіслатися на те, що «переклад – це творчий процес».

 

Нижче Ви можете побачити приклади таких «творчих шедеврів»:

  • Щеплення від грипу захищають не тільки від грипу, а й…
    Перекладацький шедевр: Flu shots not only protect influenza, but also… Сенс перекладеної фрази:... щеплення захищають не тільки грип
  • Наша пропозиція надана на розгляд партнерам…
    Перекладацький шедевр: Our offer submitted for consideration to the partners Сенс перекладеної фрази: Наша пропозиція надала розгляд нашим партнерам…

Звісно, далеко не всі переклади рясніють такими перлами. Іноді дійсно зустрічаються переклади дуже хорошої якості, і ми за невелику плату просто робимо перевірку перекладу і засвідчуємо його нашою печаткою. Але, все ж, щоб не потрапити в неприємну ситуацію і не шкодувати про безцільно витрачений час і гроші, ми рекомендуємо відразу звертатися до професіоналів!

Перекладач повинен мати диплом про вищу філологічну освіту за фахом «Перекладач англійської мови», мати досвід роботи перекладу в конкретних галузях. Перевагою є друга профільна освіта (наприклад, юридична або економічна).
Какая должна быть квалификация переводчика английского языка

Коли потрібно залучати носія англійської мови

Когда нужно привлекать носителя английского языка
Когда нужно привлекать носителя английского языка

Ідеально, коли Ваш переклад перевірений і вичитаний носієм англійської мови. Але необхідно розуміти, що це доволі дорога послуга, так як послуги носія мови з профільною лінгвістичною освітою коштують чималих грошей.

 

Перш ніж залучати носія мови, добре подумайте, чи дійсно він потрібен у Вашій ситуації. У більшості випадків для перекладу стандартних, юридичних або фінансових документів підійде якісний переклад хорошим дипломованим фахівцем.

Вичитування носієм англійської мови рекомендоване при перекладі сайтів компанії для іноземного споживача, рекламних буклетів і брошур, а також при перекладі художньої літератури для міжнародних видавництв і журналів. Ця послуга може бути надана нами під запит. Терміни та вартість вичитки залежать від складності тексту.
Ми підкажемо Вам, в яких випадках до перекладу текстів і документів на англійську мову краще однозначно залучити носія мови, а коли можна заощадити і отримати просто переклад на англійську хорошої якості.
Когда нужно привлекать носителя английского языка

Варіанти завірення англійських перекладів

Варианты заверения английских переводов
Варианты заверения английских переводов

Переклад документів на англійську мову можна завірити або нотаріально, або печаткою бюро.

 

Деякі посольства іноземних держав (Велика Британія, Німеччина, Іспанія та ін.) приймають переклад документів на англійську мову, завірений печаткою бюро перекладів.

 

 

Інші країни (США, Австралія, Норвегія, Угорщина та інші) просять надати переклад з нотаріальним завіренням.

 

Про те, який тип завірення необхідний у Вашому випадку, необхідно уточнювати в організації, куди будуть подаватися документи. Тільки ця інформація буде на 100% остаточною і правильною!

Якщо організація не вимагає завірення перекладу (наприклад, при підготовці резюме потенційному роботодавцю), Ви просто надаєте роздрукований текст англійською мовою. В інших випадках Ви скріпляєте переклад з ксероксом оригіналу.

Наші співробітники виходячи зі свого багаторічного досвіду підкажуть Вам, як вчинити в тому чи іншому випадку. Для цього, будь ласка, зв’яжіться з нами зручним для Вас чином.
Варианты заверения английских переводов