Офіційний переклад документів

Офіційний переклад документів – гарантії, вартість і терміни

акції переклади акції бюро перекладів
Бюро перекладів Центральне більше 20-ти років виконує офіційні переклади документів. Ми перекладемо і зробимо сертифіковане завірення перекладу Ваших документів відповідно до вимог потрібної Вам інстанції.

Переваги та гарантії офіційного перекладу документів від бюро перекладів Центральне

Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы працюємо якісно
  • Мы працюємо недорого
  • Мы працюємо для Вас
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы працюємо якісно
  • Мы працюємо недорого
  • Мы працюємо для Вас

Наші переваги:

  1. Швидкий термін виконання замовлення.
  2. Незмінна якість сертифікованого перекладу.
  3. 55 іноземних мов.
  4. Офіційний, сертифікований переклад документів, що визнається посольствами!
  5. Ціна за переклад нижче середньої серед бюро перекладів.
  6. Можливість дистанційного виконання замовлення без Вашого приїзду в офіс.
  7. Можливість відправки скану готового перекладу на Ваш e-mail.
  8. У більшості випадків оригінали документів залишаються у Вас!
  9. Ми завжди на зв’язку: телефони 4-х провідних мобільних операторів, скайп, вайбер, ватсап, електронна пошта.

І головне – тільки приємне спілкування!

Для клієнтів, які замовили у нас переклад, ми робимо офіційне завірення печаткою нашого бюро перекладів кожного документа в одному примірнику безкоштовно!
Преимущества и гарантии нотариальных переводов от бюро переводов Центральное
  • Мы працюємо якісно
  • Мы працюємо недорого
  • Мы працюємо для Вас
Тільки у нас реальні «живі» відгуки наших клієнтів!

Перевод медицинских документов

слухати -

Переводы и чешский присяжный

слухати -

Оформление документов для посольства

слухати -

Проставление апостилей

слухати -
Компанії-клієнти, які нам довіряють

Вартість і терміни сертифікованих перекладів

Вартість перекладу залежить від мови, термінів, обсягу і складності тексту. Як правило, стандартні документи (свідоцтво про народження, шлюб, довідка про несудимість і т.д.) не перевищують стандартну перекладацьку сторінку (1800 знаків). У цих документів також звичайна складність.

 

Якщо документ нестандартний (виписки, технічні інструкції, договори і т.д.), вартість перекладу розраховується виходячи з рівня складності (середньої, високої складності, рівень носія мови).

 

Оціночну вартість і терміни перекладу в залежності від мови та кількості сторінок/документів Ви можете порахувати в Калькуляторі перекладу:

вартість:
від 0 грн
терміни:
від 0 днів
Обрані не всі параметри калькулятора
Калькулятор перекладів показує орієнтовні терміни та вартість перекладу. Більш точну оцінку зробить тільки наш менеджер після ознайомлення з Вашими документами!
 
Терміни виконання вказані без урахування дня оформлення замовлення за умови, що замовлення було прийняте в роботу до 16.00.

Інформацію щодо вартості перекладу з основних мов та завірення печаткою бюро Ви можете подивитися у таблиці нижче:

Назва послугиВартістьТерміни
* Переклад документів з офіційним завіренням перекладувід 170 грн. (російська, українська)
від 200 грн. (англійська, німецька)
інші мови - під запит
завірення печаткою бюро перекладів - безкоштовно!
від 1 робочого дня
** Перевірка і завірення печаткою бюро перекладів Центральне перекладу, зробленого не в нашому бюроПеревірка: 50% від вартості перекладу
Завірення: 100 грн. (до 5 сторінок) + 10 грн./ додаткова сторінка
від 1 робочого дня
Сканування перекладу (до 3-х сторінок)40 грн. (кожна наступна сторінка - 10 грн.)у день видачі замовлення
Складне форматування: вставка картинок, версткавід 50 грн. за 1 об'єктвід 1 робочого дня

* Вартість і терміни перекладу залежать від складності та кількості документів.
** На перевірку приймаються документи тільки текстового характеру (стандартні документи типу св. про народження, шлюб и т.п. не приймаются) і тільки в електронному вигляді! Якщо наданий нам переклад поганої якості, вартість перевірки становитиме 100% від вартості перекладу!

Вартість перекладу

Як замовити офіційний переклад документів

Для того, щоб зробити офіційний переклад, будь ласка, заповніть наведену нижче форму швидкої оцінки замовлення або зв’яжіться з нашими фахівцями зручним для Вас чином. Протягом 20-ти хвилин Ви отримаєте повну інформацію про вартість і терміни виконання Вашого замовлення!

Для швидкої і якісної оцінки Вашого замовлення, будь ласка, дотримуйтесь наступних інструкцій:
  1. Вишліть нам скановані копії або фотографії документів в хорошій якості (формати Word, PDF, JPG та інші).
  2. У запиті вкажіть наступну інформацію:
  • з якої на яку мову необхідно зробити переклад
  • бажані терміни отримання готового перекладу
  • для якої країни або програми готуєте документи
  • який тип завірення перекладів Вам потрібен – нотаріальний або печаткою бюро
  • чи потрібні Вам будь-які додаткові послуги (апостиль, легалізація, отримання довідки про несудимість та ін.)
  • чи потрібно додатково сканувати готові переклади

Как заказать услугу

Швидка оцінка замовлення

Заповніть наведену нижче форму, і ми оцінимо Ваше замовлення максимум за 20 хвилин!

Наші фахівці підкажуть Вам, як правильно зробити офіційний переклад документів у Вашій ситуації. Для цього зв’яжіться з нами зручним для Вас чином.

Якщо сума Вашого замовлення буде більша ніж 5000 грн., ми доставимо Вам документи Новою Поштою безкоштовно!

Зверніть увагу на наші Акції – вартість Вашого замовлення може бути дешевша!

Оцінити замовлення
Контакти
Доставка
Акції

Що означає офіційний або сертифікований переклад документів

Официальный перевод документов
Официальный перевод документов

Дуже часто, готуючи документи в потрібну Вам інстанцію або посольство, можна почути вимогу «сертифікований переклад документів» (certified translation).

 

Сертифікований переклад – це переклад, виконаний дипломованим перекладачем з дотриманням всіх правил і норм перекладацької діяльності:

  • написано, з якої на яку мову був виконаний переклад;
  • в засвідченні зазначено, що переклад виконаний точно і акуратно (the translation is true and correct to the best of my knowledge);
  • переклад завірений печаткою бюро;
  • на перекладі проставлений підпис перекладача;
  • наведені контактні дані бюро перекладів.

Такий вид завірення підтверджує, що переклад був виконаний у професійній перекладацькій компанії, а не самостійно клієнтом.

 

Потрібно відзначити, що перекладач повинен мати право на здійснення сертифікованого перекладу в країні свого проживання. У більшості країн Європи, а також в США для цього необхідно отримувати спеціальну ліцензію.

 

В Україні перекладацька діяльність не ліцензується. Відповідно, спеціальних дозволів, ліцензій і т.д. для виконання перекладів в Україні не потрібно. Діяльність перекладача регламентується тільки видом діяльності юридичної або фізичної особи.

 

Таким чином, в Україні сертифікований переклад документів може зробити бюро перекладів, яке має печатку і перекладацький штамп.

Официальный перевод документов

Як виглядає офіційний переклад

Как выглядит официальный перевод
Как выглядит официальный перевод

Офіційний переклад документів, завірений фірмовою печаткою – це процедура проставлення печатки зі штампом відповідного бюро перекладів:

 

Зверніть увагу, на наведеному зразку записи бюро перекладів зроблені англійською мовою – мовою перекладу!
Как выглядит официальный перевод

В яких випадках робиться сертифікований переклад

В каких случаях делается сертифицированный перевод
В каких случаях делается сертифицированный перевод

Сертифікований переклад дуже часто використовується в таких випадках:

  • подача документів на короткострокові візи в посольства
  • переклад митних документів, офіційних листів
  • підготовка документів (атестати, дипломи, академічні довідки, табелі успішності, сертифікати) для вступу в закордонні ВНЗ Великої Британії, США, Канади та інших країн;
  • підготовка документів для проходження лікування в закордонних клініках (виписки з історії хвороб, консультаційні висновки лікарів, довідки про щеплення)
  • пошук роботи і працевлаштування за кордоном (трудові книжки, рекомендаційні листи та характеристики, дипломи про освіту)
  • туристичні поїздки (довідки з роботи, довідки з банку)
  • покупка нерухомості за кордоном (договору купівлі-продажу, банківські виписки)

Підтвердження того, що переклад був виконаний професійною перекладацькою компанією, може знадобитися і при розгляді документів у судових процесах, що проходять за межами України або щодо судимості конкретних осіб.

 

Деякі країни вимагають надати сертифікований переклад документів у разі відкриття рахунку в банку, при відкритті та реєстрації компанії або філії за кордоном (статути, довіреності, контракти, договори).

Як бачите, ситуацій, коли необхідний сертифікований переклад документів, досить багато. Вимоги іноземних установ і наших інстанцій можуть відрізнятися за різними критеріями. Але ми завжди раді допомогти нашим клієнтам розібратися в цьому питанні і знайти оптимальний варіант вирішення!
В каких случаях делается сертифицированный перевод

Офіційний переклад документів: завірений нотаріусом або бюро перекладів

Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов
Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов

Однозначної відповіді на це питання немає! Все залежить від кожної конкретної ситуації і вимог конкретної приймаючої сторони.

 

Звісно, нотаріальне завірення є більш «офіційним» на території України, і більшість наших державних органів та приватних компаній приймуть такий переклад. З іншого боку, наприклад, в Німеччині, сертифікований переклад документів, завірений печаткою бюро перекладів, цінується набагато вище, ніж нотаріальний.

Про те, який тип завірення необхідний, краще уточнювати в організації, куди будуть подаватися документи!

Детальну інформацію про те, що таке нотаріальний переклад і як замовити в нашому бюро переклад з нотаріальним завіренням, Ви можете знайти у розділі Нотаріальний переклад.

У більшості випадків вартість перекладу і завірення документів фірмовою печаткою значно дешевша, ніж виконання нотаріального перекладу документів. У другому випадку необхідно сплатити додатково послуги нотаріуса.

Враховуючи те, що наші ціни на сертифікований переклад документів нижче середньоринкових по Києву, Ви можете істотно заощадити на перекладі та завіренні документів!
Официальный перевод документов: заверенный нотариусом или бюро переводов
Он
лайн
чат