Офіційний переклад документів
Офіційний переклад документів – гарантії, вартість і терміни
Переваги та гарантії офіційного перекладу документів від бюро перекладів Центральне
Наші переваги:
- Швидкий термін виконання замовлення.
- Незмінна якість сертифікованого перекладу.
- 55 іноземних мов.
- Офіційний, сертифікований переклад документів, що визнається посольствами!
- Ціна за переклад нижче середньої серед бюро перекладів.
- Можливість дистанційного виконання замовлення без Вашого приїзду в офіс.
- Можливість відправки скану готового перекладу на Ваш e-mail.
- У більшості випадків оригінали документів залишаються у Вас!
- Ми завжди на зв’язку: телефони 4-х провідних мобільних операторів, скайп, вайбер, ватсап, електронна пошта.
І головне – тільки приємне спілкування!
Вартість і терміни сертифікованих перекладів
Вартість перекладу залежить від мови, термінів, обсягу і складності тексту. Як правило, стандартні документи (свідоцтво про народження, шлюб, довідка про несудимість і т.д.) не перевищують стандартну перекладацьку сторінку (1800 знаків). У цих документів також звичайна складність.
Якщо документ нестандартний (виписки, технічні інструкції, договори і т.д.), вартість перекладу розраховується виходячи з рівня складності (середньої, високої складності, рівень носія мови).
Оціночну вартість і терміни перекладу в залежності від мови та кількості сторінок/документів Ви можете порахувати в Калькуляторі перекладу:
Терміни виконання вказані без урахування дня оформлення замовлення за умови, що замовлення було прийняте в роботу до 16.00.
Інформацію щодо вартості перекладу з основних мов та завірення печаткою бюро Ви можете подивитися у таблиці нижче:
Назва послуги | Вартість | Терміни |
---|---|---|
* Переклад документів з офіційним завіренням перекладу | від 170 грн. (російська, українська) від 200 грн. (англійська, німецька) інші мови - під запит завірення печаткою бюро перекладів - безкоштовно! | від 1 робочого дня |
** Перевірка і завірення печаткою бюро перекладів Центральне перекладу, зробленого не в нашому бюро | Перевірка: 50% від вартості перекладу Завірення: 100 грн. (до 5 сторінок) + 10 грн./ додаткова сторінка | від 1 робочого дня |
Сканування перекладу (до 3-х сторінок) | 40 грн. (кожна наступна сторінка - 10 грн.) | у день видачі замовлення |
Складне форматування: вставка картинок, верстка | від 50 грн. за 1 об'єкт | від 1 робочого дня |
* Вартість і терміни перекладу залежать від складності та кількості документів.
** На перевірку приймаються документи тільки текстового характеру (стандартні документи типу св. про народження, шлюб и т.п. не приймаются) і тільки в електронному вигляді! Якщо наданий нам переклад поганої якості, вартість перевірки становитиме 100% від вартості перекладу!
Як замовити офіційний переклад документів
Для того, щоб зробити офіційний переклад, будь ласка, заповніть наведену нижче форму швидкої оцінки замовлення або зв’яжіться з нашими фахівцями зручним для Вас чином. Протягом 20-ти хвилин Ви отримаєте повну інформацію про вартість і терміни виконання Вашого замовлення!
- Вишліть нам скановані копії або фотографії документів в хорошій якості (формати Word, PDF, JPG та інші).
- У запиті вкажіть наступну інформацію:
- з якої на яку мову необхідно зробити переклад
- бажані терміни отримання готового перекладу
- для якої країни або програми готуєте документи
- який тип завірення перекладів Вам потрібен – нотаріальний або печаткою бюро
- чи потрібні Вам будь-які додаткові послуги (апостиль, легалізація, отримання довідки про несудимість та ін.)
- чи потрібно додатково сканувати готові переклади
Швидка оцінка замовлення
Заповніть наведену нижче форму, і ми оцінимо Ваше замовлення максимум за 20 хвилин!
Наші фахівці підкажуть Вам, як правильно зробити офіційний переклад документів у Вашій ситуації. Для цього зв’яжіться з нами зручним для Вас чином.
Якщо сума Вашого замовлення буде більша ніж 5000 грн., ми доставимо Вам документи Новою Поштою безкоштовно!
Зверніть увагу на наші Акції – вартість Вашого замовлення може бути дешевша!
Телефони:
Пошта:
Skype:
Адреса:
Україна
- При замовленні від 5000 грн. доставка у зручне для Вас відділення Нової Пошти - безкоштовно!
- При замовленні до 5000 грн. вартість доставки Новою Поштою від 55 грн.
За кордон
- Міжнародна доставка здійснюється за тарифами обраної Вами кур'єрської служби.
- Вартість відправки документів міжнародної поштою буде включена у вартість замовлення.
При оформленні замовлення на суму більше 5000 грн. ми відправимо Ваші документи в зручне для Вас відділення Нової Пошти безкоштовно!
ДокладнішеПри замовленні послуг в нашому бюро перекладів на суму понад 10000 грн. ми зробимо Вам особливу знижку 10% на всю суму замовлення!
ДокладнішеЯкщо Вам сподобалася якість наших послуг, залиште відгук про нашу роботу в Гуглі або Фейсбуці і отримайте знижку 5% на наступне замовлення!
ДокладнішеЗалиште активне (клікабельне) посилання на наш сайт на тематичному форумі або на своїй сторінці в соц. мережі і отримайте знижку 5% при оформленні замовлення!
ДокладнішеПорадьте наше бюро перекладів своїм друзям і знайомим, і ми зробимо їм знижку 5% вже на перше замовлення!
ДокладнішеМи цінуємо своїх клієнтів і вже після першого замовлення зробимо Вам постійну знижку 5 % на будь-яку суму нового замовлення!
ДокладнішеКожному клієнту, який зробив у нас замовлення, ми даруємо невеликий, але дуже корисний подарунок – папку-конверт для паперів!
ДокладнішеЗамовивши у нас переклад з нотаріальним засвідченням, на Ваше прохання ми надамо Вам екземпляр перекладу з фірмовим завіренням безкоштовно!
ДокладнішеЩо означає офіційний або сертифікований переклад документів
Дуже часто, готуючи документи в потрібну Вам інстанцію або посольство, можна почути вимогу «сертифікований переклад документів» (certified translation).
Сертифікований переклад – це переклад, виконаний дипломованим перекладачем з дотриманням всіх правил і норм перекладацької діяльності:
- написано, з якої на яку мову був виконаний переклад;
- в засвідченні зазначено, що переклад виконаний точно і акуратно (the translation is true and correct to the best of my knowledge);
- переклад завірений печаткою бюро;
- на перекладі проставлений підпис перекладача;
- наведені контактні дані бюро перекладів.
Такий вид завірення підтверджує, що переклад був виконаний у професійній перекладацькій компанії, а не самостійно клієнтом.
Потрібно відзначити, що перекладач повинен мати право на здійснення сертифікованого перекладу в країні свого проживання. У більшості країн Європи, а також в США для цього необхідно отримувати спеціальну ліцензію.
В Україні перекладацька діяльність не ліцензується. Відповідно, спеціальних дозволів, ліцензій і т.д. для виконання перекладів в Україні не потрібно. Діяльність перекладача регламентується тільки видом діяльності юридичної або фізичної особи.
Таким чином, в Україні сертифікований переклад документів може зробити бюро перекладів, яке має печатку і перекладацький штамп.
Як виглядає офіційний переклад
Офіційний переклад документів, завірений фірмовою печаткою – це процедура проставлення печатки зі штампом відповідного бюро перекладів:
В яких випадках робиться сертифікований переклад
Сертифікований переклад дуже часто використовується в таких випадках:
- подача документів на короткострокові візи в посольства
- переклад митних документів, офіційних листів
- підготовка документів (атестати, дипломи, академічні довідки, табелі успішності, сертифікати) для вступу в закордонні ВНЗ Великої Британії, США, Канади та інших країн;
- підготовка документів для проходження лікування в закордонних клініках (виписки з історії хвороб, консультаційні висновки лікарів, довідки про щеплення)
- пошук роботи і працевлаштування за кордоном (трудові книжки, рекомендаційні листи та характеристики, дипломи про освіту)
- туристичні поїздки (довідки з роботи, довідки з банку)
- покупка нерухомості за кордоном (договору купівлі-продажу, банківські виписки)
Підтвердження того, що переклад був виконаний професійною перекладацькою компанією, може знадобитися і при розгляді документів у судових процесах, що проходять за межами України або щодо судимості конкретних осіб.
Деякі країни вимагають надати сертифікований переклад документів у разі відкриття рахунку в банку, при відкритті та реєстрації компанії або філії за кордоном (статути, довіреності, контракти, договори).
Офіційний переклад документів: завірений нотаріусом або бюро перекладів
Однозначної відповіді на це питання немає! Все залежить від кожної конкретної ситуації і вимог конкретної приймаючої сторони.
Звісно, нотаріальне завірення є більш «офіційним» на території України, і більшість наших державних органів та приватних компаній приймуть такий переклад. З іншого боку, наприклад, в Німеччині, сертифікований переклад документів, завірений печаткою бюро перекладів, цінується набагато вище, ніж нотаріальний.
Детальну інформацію про те, що таке нотаріальний переклад і як замовити в нашому бюро переклад з нотаріальним завіренням, Ви можете знайти у розділі Нотаріальний переклад.
У більшості випадків вартість перекладу і завірення документів фірмовою печаткою значно дешевша, ніж виконання нотаріального перекладу документів. У другому випадку необхідно сплатити додатково послуги нотаріуса.