Перевод документов апостиль | Бюро переводов Центральное
фото
фото
фото
фото
апостиль документов киев, поставить срочно, что такое апостилизация, апостилирование, перевод консульская легализация в украине
  • Мы бесплатно проконсультируем по вопросу соответствия Ваших документов требованиям министерств.

  • Мы работаем напрямую с МИДом, МинЮстом и посольствами без посредников.

Перевод документов апостиль

апостиль киев прайс
В этом разделе мы хотели бы рассказать Вам о некоторых особенностях перевода документов с апостилем.

Весь объем переводов документов с апостилем можно разделить условно на 2 категории:

  • апостиль проставлен за пределами Украины;
  • апостиль проставлен в Украине.

Переводы документов, апостиль проставлен за пределами Украины

Золотое правило легализации документов: «Документ должен быть легализирован или апостилирован на территории той страны, где был выдан документ». Если документы были выданы на территории страны, которая входит в Гаагскую конвенцию, и Вам необходимо предоставлять эти документы на территории Украины:

  1. Необходимо проверить, стоит ли на документе штамп Апостиль. Апостиль ставится на территории страны, где был выдан документ!
  2. Необходимо выполнить перевод документов (включая перевод апостиля) на украинский язык и нотариально заверить перевод.
  3. Смело несем готовый нотариальный перевод документов в соответствующую инстанцию.
Так выглядит документ, апостиль проставлен за пределами Украины:
документ, апостиль проставлен за пределами Украины
Документ с апостилем, проставленным на территории США
Важно! Нотариус может сделать нотариальную копию документа на иностранном языке с обязательным подкрепленным к нему переводом, если документ соответствующим образом легализирован на территории страны, где был выдан документ.

Переводы документов, апостиль проставлен в Украине

Ситуация, когда Вам необходимо сделать переводы документов, если апостиль проставлен в Украине. Первым делом, необходимо убедиться, что страна, где Вы планируете представлять документы, входит в Гаагскую конвенцию, и при этом Украина не подписала конвенцию об упрощенном режиме приема документов. Если это так, мы смело придерживаемся нижеприведенной схемы действий:

  1. Делаем апостиль документов в соответствующем министерстве.
  2. Узнаем требования страны, где планируется предоставлять документы. Такие страны, как Италия, Франция, Чехия, Испания, Германия и некоторые другие страны имеют свою особую процедуру перевода и легализации документов. Подробнее об особенностях прохождения процедуры можно прочитать здесь.
  3. Если страна, где Вы планируете предоставлять документы, не попала в вышеприведенный список, делаем нотариальный перевод документов на соответствующий язык.
  4. Если страна, где Вы планируете предоставлять документы, требует двойной апостиль (например, Австрия, Швейцария, Бельгия, Нидерланды), апостиль нужно поставить и на нотариальный перевод.
  5. Получаем готовый перевод, который можно будет предоставлять на территории иностранного государства.
Так выглядит перевод документа с двойным апостилем в Украине:
пример, образец перевод документов апостиль
Двойной апостиль в Украине

В данном разделе приведена общая схема действий. Мы хотели бы обратить Ваше внимание, что существует множество мелких нюансов при проведении указанных процедур, которые, в конечном итоге, могут значительно повлиять на результат. Мы обязательно проконсультируем Вас по специфике оформления перевода документов с апостилем именно в Вашем случае, а наши недорогие расценки на перевод документов с апостилем помогут сэкономить Ваш семейный бюджет!

Скажите, что Вы посетили наш сайт, и получите скидку 5% уже на первый заказ!
тел.: 044 353-15-30, 050 322-33-93, 063 322-44-11, 067 322-67-77
skype: info_bpcenter, info2_bpcenter

фото